Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Husband and wife will stay together: better the devil you know.
Małżonek zostanie razem: lepiej diabeł wiesz co.
In both instances it was a case of better the devil you know.
W obu przypadkach to był przypadek z lepiej diabeł wiesz co.
Better the devil you know, he told himself, than stepping out blindfolded in the dark.
Lepiej diabeł wiesz, mówił sobie, niż wybijanie się zawiązany oczy po ciemku.
Better the devil you know than the one you do not."
Lepiej diabeł wiesz co niż jeden robisz nie. "
The general consensus was that after so many years under his rule it was a case of better the devil you know.
Powszechny konsensus był że po tyle lat na mocy swojej zasady to był przypadek z lepiej diabeł wiesz co.
"Better the Devil You Know" was placed second with 164 points.
"Poprawiać Diabła, którego znasz" został sklasyfikowanym na drugim miejscu z 164 punktami.
The west champions not any old democracy, just western democracy: better the devil you know.
Mistrzowie zachodu nie byle jaki demokracja, po prostu zachodnia demokracja: lepiej diabeł wiesz co.
"In other words, better the devil you know."
"Innymi słowy, lepiej diabeł wiesz co."
As far as better the devil you know?
Tak daleko jak lepiej diabeł wiesz co?
I think the phrase you want is: better the devil you know.'
Myślę, że zwrot, którego chcesz jest: poprawiać diabła, którego znasz. '
Better the devil you know, rather than sell your soul to a failed system that offers you only pain and poverty.
Lepiej diabeł wiesz co, a nie przekonywać do twojej duszy zawiedziony system, który sprzedaje cię tyle że ból i ubóstwo.
Better the devil you know, as they say?" '
Lepiej diabeł wiesz co, jak to się mówi? "'
When you say "better the devil you know", it suggests you have a choice of demons.
Gdy mówisz "poprawiać diabła, którego znasz", to sugeruje, że masz demony do wyboru.
PC, because they were the only computer that could do 3D software for a while, and it's better the devil you know.
PC, ponieważ byli jedynym komputerem, który mógł zrobić 3 D oprogramowanie przez chwilę, i to jest lepiej diabeł, którego znasz.
He reckons it's better the devil you know."
On uważa, że to jest lepiej diabeł, którego znasz. "
And better the devil you know than the devil you don't know.
I lepiej diabeł wiesz, że niż diabeł nie wiesz.
That he was slowly dying didn't bring her any joy: As the humans put it so dramatically, "Better the devil you know."
Że był wolno umierającym nie przynieść jej jakiejkolwiek radości: ponieważ ludzie kładą to tak dramatycznie, "poprawiać diabła, którego znasz."
Marriage was a risk at best, but better the devil you know than the devil you don't know.
Małżeństwo było ryzykiem w najlepszym wypadku, ale lepiej diabeł wiesz, że niż diabeł nie wiesz.
'Better the devil you know,' says Ego.
'Poprawiać diabła, którego znasz,' oznacza ego.
"Better the Devil You Know"
"Poprawiać Diabła, którego znasz"
Unfamiliar - Parker has never played under Capello and it could be a case of 'better the devil you know'.
Nieznany - Parker nigdy nie zagrał pod Capello i to mógł być przypadek z 'poprawiać diabła, którego znasz'.
At the end of judging that evening, "Better the Devil You Know" took the second-place slot with 164 points.
Pod koniec osądzania tego wieczoru, "poprawiać Diabła, którego znasz" wziął dla drugi-miejsce otwór z 164 punktami.
Better the Devil You Know is the third album by British pop star Sonia.
Lepiej Diabeł, którego znasz jest trzecim albumem przez brytyjskiego wykonawcę muzyki pop Sonia.
Better the devil you know, he had told Priabin when he made the decision, trying to smile; and the young man had gone along with him.
Lepiej diabeł wiesz, powiedział Priabin kiedy podjął decyzję, siląc się na uśmiech; i młodzieniec zgodził się z nim.
Better the devil you know, eh, Mrs. Derbin?
Lepiej diabeł wiesz co, co!?, Mrs. Derbin?