"dog" po polsku — Słownik angielsko-polski | zobacz "dog" po angielsku — Słownik polsko-angielski

dog ****

Domestication was bad news for doggy DNA | Ars Technica
rzeczownik
  1. pies [COUNTABLE]
    My dog has a very good sense of smell. (Mój pies ma bardzo dobry węch.)
    I walk my dog every day. (Codziennie wyprowadzam mojego psa.)
    I have a dog. (Mam psa.)
    This dog is big. (Ten pies jest duży.)
  2. samiec (psa, lisa, wilka) [COUNTABLE]
    These dogs can be aggressive. (Te samce mogą być agresywne.)
    Is it a dog or a bitch? (To samiec czy suczka?)
    przeciwieństwo: bitch
  3. łajdak, szuja American English informal [COUNTABLE]
    He's a dog, you can't trust him. (To łajdak, nie możesz mu ufać.)
    He tried to lie to me, what a dog! (On próbował mnie okłamać, co za szuja!)
  4. lipa, szmelc, tandeta American English informal [COUNTABLE]
    This equipment is a dog! (Ten sprzęt to szmelc!)
    She sells dogs. (Ona sprzedaje tandetę.)
    I won't give you even 10 dollars for this dog! (Nie dam ci nawet dziesięciu dolarów za tę tandetę!)
  5. pokraka, maszkara (nieatrakcyjna kobieta) American English informal [COUNTABLE]
    Look at that woman. What a dog. (Popatrz na tamtą kobietę. Jaka pokraka.)
    I love my sister, but I must admit that she's a dog. (Kocham moją siostrę, ale muszę przyznać, że jest maszkarą.)
    I married this dog because she's rich. (Poślubiłem tę pokrakę, bo jest bogata.)
  6. koleś, ziomek American English informal [COUNTABLE]
    That's Peter, my best dog. (Poznaj Petera, mojego najlepszego ziomka.)
    What's up, dog? (Co tam, ziomek?)
  7. pies na baby American English slang [COUNTABLE]
    Don't trust him, he's a real dog. (Nie ufaj mu, to prawdziwy pies na baby.)
    Women should stay away from him, he's a dog. (Kobiety powinny trzymać się od niego z daleka, to pies na baby.)
  8. dwója, pała (ocena) American English informal [COUNTABLE]
    I got a dog from that test. (Dostałem pałę z tego testu.)
    I have to read this book or I'll get a dog. (Muszę przeczytać tę książkę, albo dostanę dwóję.)
czasownik
  1. iść blisko za kimś, nie odstępować (jak pies)
    You have to dog him, I want to know where he lives! (Musisz iść za nim blisko jak pies, chcę wiedzieć, gdzie on mieszka!)
    This girl dogs me but I don't like her! (Ta dziewczyna chodzi blisko za mną jak pies, ale ja jej nie lubię!)
  2. gnębić (gdy kogoś gnębi jakiś problem lub pech), uprzykrzać
    Don't let it dog you, I'll help you find a job. (Nie pozwól, żeby cię to gnębiło, pomogę ci znaleźć pracę.)
    This problem has been dogging me for a year now. (Ten problem gnębi mnie już od roku.)
  3. uprawiać seks na pieska slang
    I dogged Jane yesterday! (Wczoraj uprawiałem z Jane seks na pieska!)
    Jane doesn't like to dog. (Jane nie lubi uprawiać seksu na pieska.)
  4. nawalić, spieprzyć, schrzanić slang
    Do not dog this, I won't give you another chance. (Nie spieprz tego, nie dam ci kolejnej szansy.)
    If you dog again, I'll have to break up with you. (Jeśli znowu nawalisz, będę musiał z tobą zerwać.)
  5. dołować, zamartwiać slang
    You can't dog your mother, don't tell her about the accident. (Nie możesz dołować swojej matki, nie mów jej o wypadku.)
    I don't want to dog you, but I think we have a serious problem with our son. (Nie chcę cię zamartwiać, ale myślę, że mamy poważny problem z naszym synem.)
  6. śledzić, tropić
idiom
  1. olewać, nie dawać z siebie wszystkiego American English informal
    He was accused of dogging it by his boss. (On został oskarżony o nie dawanie z siebie wszystkiego przez swojego szefa.)

Powiązane zwroty — "dog"

rzeczownik
inne
idiom
phrasal verb
przymiotnik
dog-eared = z oślimi uszami (np. książka) +1 znaczenie
czasownik
kolokacje

podobne do "dog" po angielsku — Słownik polsko-angielski | zobacz "dog" po polsku — Słownik angielsko-polski

rzeczownik
Zobacz także: dog z Majorki