Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
In the future, the party would concern itself with general policy.
W przyszłości, przyjęcie dotyczyłoby tego z polityką ogólną.
In other words, should he be concerned by these results?
Innymi słowy, on powinien być zaniepokojony tymi wynikami?
"For a reason of my own which need not concern you at present."
"Z ważnej przyczyny z mój własny który nie dotyczyć cię teraz."
She looked as if nothing in the world could concern her less than where he went.
Popatrzała jakby nic na świecie móc dotyczyć jej mniej niż gdzie poszedł.
I think so, and they concern the quality of sound.
Myślę tak, i oni martwią barwę dźwięku.
But when he gets a better look, the car concerns him.
Gdy jednak on dostaje lepsze spojrzenie, samochód dotyczy go.
He would not concern himself with the answer to that.
Nie zmartwiłby siebie z odpowiedzią na to.
My second important point concerns the problem of political control.
Mój drugi ważny punkt dotyczy problemu z polityczną kontrolą.
My other political point concerns the common foreign and security policy.
Mój inny polityczny punkt dotyczy wspólny zagraniczny i pewna asekuracja.
My last point concerns the door to research and technology.
Mój ostatni punkt dotyczy drzwi do badań i techniki.
The second issue is the one which concerns us here.
Druga kwestia jest jeden który dotyczy nas tu.
How it had been done must not concern her now.
Jak to zostało zrobione nie móc dotyczyć jej teraz.
The book concerns not just food but also social history and culture.
Książka traktuje nie tylko jedzenie lecz także historia społeczna i kultura.
The case concerned the land on which the game was played.
Przypadek dotyczył ziemi, na której partia została rozegrana.
But what concerned him the most was something that had happened to her recently.
Ale co dotyczyć go najwięcej było czymś, co zdarzyło się jej ostatnio.
The thought that the case held his money was not however, what then concerned him.
Myśl, że przypadek utrzymywał, że jego pieniądze są nie jakkolwiek, co wtedy dotyczyć go.
"Things that concern the future of our house which must be done by me."
"Rzeczy, które dotyczą przyszłości naszego domu, który musi być wykonany przeze mnie."
And why should they concern themselves - There was more.
Niby dlaczego oni powinni martwić siebie - było więcej.
They had become friends since the night before, and this matter concerned both of them.
Zostali przyjaciółkami od poprzedniej nocy, i ta sprawa dotyczyła obu z nich.
There are still concerns about the health of the system.
Są wciąż niepokoje o zdrowie systemu.
The issue concerns the need for a more democratic form of government.
Wydanie traktuje o potrzebie bardziej demokratycznej formy rządów.
"Fact of the matter is, we have been concerned since day one."
"Istnienie sprawy jest, byliśmy dotyczyć od dnia jeden."
I believe the third action to be the most important, as it concerns our children.
Sądzę, że trzecie działanie jest najważniejsze ponieważ to dotyczy naszych dzieci.
There are similar cases which may concern your own country.
Są podobne przypadki, które mogą dotyczyć twojego własnego kraju.
I think that this is one of the questions which should concern us.
Myślę, że to jest jeden z pytań, które powinny dotyczyć nas.