Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Distraint does not require the sanction of a court order.
Zajęcie nie wymaga aprobaty postanowienia sądu.
That was a simple distraint, done in a moment.
To było proste zajęcie, zrobiony za chwilę.
The levy "includes the power of distraint and seizure by any means".
Podatek "obejmuje siłę zajęcia i zajęcia przez jakikolwiek sposób".
Distraint is a legal term used in various contexts.
Zajęcie jest terminem prawniczym użytym w rozmaitych kontekstach.
It is also the main distraint authority in Sweden.
To jest również główna władza zajęcia w Szwecji.
Many faced heavy fines and the distraint of goods.
Wielu stanął przed wysokimi grzywnami i zajęciem dóbr.
This tract deals primarily with four types of distraint, divided based on the waiting period.
Ten obszar robi interesy pierwotnie z czterema typami zajęcia, podzielony na podstawie karencji.
Where the proposals are rejected at the creditors' meeting we will proceed to complete the distraint by sale.
Gdzie propozycje są odrzucone u wierzycieli 'spotkanie przystąpimy do kończenia zajęcia przez sprzedaż.
In the United Kingdom, there have been proposals to reform the remedy of distraint.
W Zjednoczonym Królestwie, były propozycje reformowania lekarstwa zajęcia.
Connected with these feudal aids was the levy known as distraint of knighthood.
Łączyć się z tymi feudalnymi pomocami był podatkiem znanym jako zajęcie tytułu szlacheckiego.
Certain goods are protected against distraint - these are called "privileged goods".
Pewne dobra są chronione przeciwko zajęciu - te są nazywane "uprzywilejowanymi dobrami".
Those remedies were added because we believe the payment of debt by manageable amounts to be more civilised than distraint.
Te lekarstwa były dodawane ponieważ sądzimy, że zapłata długu przez wykonalne ilości jest więcej ucywilizowany niż zajęcie.
The key words are "voluntary" and "distraint."
Hasła indeksowe są "dobrowolny" i "zajęcie."
Literally the four paths of distraint, a process by which one could, under certain circumstances, seize goods owed by another.
Dosłownie cztery drogi zajęcia, proces, przez który jeden mógł, w pewnych okolicznościach, przejmować dobra być winne przez innego.
An unwarranted seizure for debt was fined, as was the distraint of a working ox.
Nieuzasadnione zajęcie za dług zostało ukarane grzywną, jak był zajęciem pracującego woła.
This is an alternative to an action and no action can be maintained while there is distraint of the chattel.
To jest alternatywa dla działania i żadne działanie nie może być utrzymane podczas gdy jest zajęcie ruchomości.
In Flora, the Court used the word "voluntary" in opposition to the word "distraint."
We Flora, Sąd użył słowa "dobrowolny" w przeciwieństwie do słowa "zajęcie."
Any additional costs incurred from obtaining the warrant are passed onto the debtor and added to the debt to be collected by distraint.
Jakiekolwiek koszty dodatkowe zaciągnięte z uzyskiwania nakazu są minięte na dłużnika i zwiększą dług zostać ściągniętym przez zajęcie.
This was based on a medieval legal practice known as distraint, but it was the first time it had been applied to a monarch.
To opierało się na średniowiecznej kancelarii adwokackiej znanej jako zajęcie ale to był pierwszy raz, który to miało być nałożony na monarchę.
Within the twelvemonth, a distraint was levied upon him for non-payment of moneys that were owing.
W ciągu roku, zajęcie zostało nałożone na niego dla niepłacenia pieniędzy, które były winne.
On the house and property a distraint had been levied for moneys due which had not been paid.
Na koszt firmy i własność zajęcie zostało nałożone za pieniądze należyty który nie zostać zapłacić.
Get advice on distraint from TaxAid (Opens new window)
Zrozumiana rada na temat zajęcia z TaxAid (otworzy nowe okno)
Once an administrator has been appointed, distraint may not be instituted or continued against the company or the property of the company except either with the:
Jak tylko administrator był mianowany, zajęcie nie może być wszczęte albo może kontynuować przeciwko spółce albo własności spółki z wyjątkiem żadnego z:
Find out more about distraint proceedings (PDF 38K)
Dowiadywać się więcej o postępowaniu zajęcia (PDF 38 K)
A distraint was put on Cruvelli's possessions, and a forfeit of 300,000 francs was threatened, but she did not reappear for a month.
Zajęcie zostało położone Cruvelli's własności, i karze 300,000 franków zagrozili ale nie powróciła na przeciąg miesiąca.
And she was in a state of distress as well.
I była pogrążona w udręka też.
But we did not want to cause distress to his family.
Ale nie chcieliśmy wywoływać niepokój u jego rodziny.
But the cause of my distress was not what people thought.
Ale powód mojego udręka był nie co ludzie pomyśleli.
She did not seem to be in any particular distress.
Nie wydawała się być w jakimkolwiek szczególnym udręka.
He looked up and must have seen the distress on my face.
Popatrzył w górę i musieć zobaczyć udręka na mojej twarzy.
What he had said put me in a state of great distress.
Co powiedział umieszczać mnie w stanie wielkiej przykrości.
His mother died in great distress of mind a year ago.
Jego matka zginęła podczas wielkiej przykrości umysłu rok temu.
I want never to cause you distress of any kind.
Nie chcę nigdy zadać ból ci z jakiegokolwiek rodzaju.
He looked at them with distress in his light blue eyes.
Patrzał na nich z udręka w swoich lekkich niebieskich oczach.
I've done nothing but distress you from the moment we met.
Umiałem tylko martwić cię odkąd spotkaliśmy.
Two months later she came to us in great distress.
Dwa wiele miesięcy później podeszła do nas w wielkiej przykrości.
Children sense when they have the power to cause you distress.
Dzieci wyczuwają kiedy oni mają władzę by zadać ból ci.
The distress in his voice was clear, but I had my own problems.
Udręka w jego głosie było wolnym ale miałem moje własne problemy.
Certainly no one should ever know just how much distress he could cause her.
Na pewno nikt kiedykolwiek nie powinien wiedzieć właśnie jak dużo martwić mógł spowodować ją.
No one ever heard the distress calls, so far as is known.
Nikt kiedykolwiek nie usłyszał, że udręka dzwoni, do tej pory taki jaki jest znany.
Other ways than pain could be found to distress him.
Inne drogi niż ból mogły zostać znalezione martwić go.
But no need to stand here and add to the distress.
Ale żadna potrzeba by stać tu i zwiększyć udręka.
All this in a moment of great need and distress.
Cały ten za chwilę z wielkiej potrzeby i udręka.
Her little face under his hand was the picture of distress.
Jej mordka pod jego ręką była żywym obrazem z udręka.
But could there be another reason for her father's distress?
Ale mógłby być inny powód udręka jej ojca?
He is kind to a mother and daughter in distress.
On jest miły dla matki i córki w nędzy.
But when it did come, where could distress be found?
Gdy jednak to przyszło, gdzie udręka mogłoby zostać znalezione?
Let me only say that I am in great distress.
Pozwól mi tylko mówić, że jestem w wielkiej przykrości.
Thus, for her and him the whole army is in great distress.
Stąd, dla jej i go całe wojsko jest w wielkiej przykrości.
Now I have told you the entire story of our great distress.
Teraz opowiedziałem ci całą historię naszej wielkiej przykrości.