Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
She had been known to set the cat among the pigeons in other ways, too.
Wiadomo było, że ona wsadzi kij w mrowisko w innych drogach, również.
He had also set the cat among the pigeons on the environmental issue.
Również wsadził kij w mrowisko na kwestii ekologicznej.
"That ought to set the cat among the pigeons."
"To powinno wsadzać kij w mrowisko."
My, my, now, won't that set the cat among the pigeons?
Mój, mój, teraz, to nie wsadzi kij w mrowisko?
Commissioning the Royal Philharmonic is likely to set the cat among the pigeons.
Zamawianie Królewskiej Orkiestry Filharmonicznej ma duże szanse wsadzić kij w mrowisko.
Set the cat among the pigeons.
Wsadź kij w mrowisko.
Militarily, a combined assault has many advantages;' That speech set the cat among the pigeons, Kris thought, struggling to keep from cheering.
Militarnie, łączna napaść ma wiele zalet; 'to przemówienie wsadziło kij w mrowisko, Kris pomyślał, walcząc by trzymać z owacji.
Josephine Monroe of Inside Soap commented that Lauren's arrival "really set the cat among the pigeons."
Josephine Monroe Inside Soap zauważył, że przyjazd Lauren "naprawdę wsadzać kij w mrowisko."
More recently Roddy Doyle set the cat among the pigeons when he complained that the novel had been overpraised and "could have done with a good editor".
Bardziej ostatnio Roddy Doyle wsadziło kij w mrowisko gdy poskarżył się, że powieść została przechwalona i "móc tolerować dobrego redaktora".
Rhea didn't think Cordelia would go to the Mayor, either-the woman was a prig but not a fool-yet it would set the cat among the pigeons just the same, wouldn't it?
Rhea nie pomyślała, że Cordelia pójdzie do Burmistrza, kobieta była skromnisią ale nie durny-już to wsadziłoby kij w mrowisko właśnie tak samo, nie to?
Roland Huntford first set the cat among the pigeons in 1979 with his "Scott and Amundsen" (later reissued in the United States as "The Last Place on Earth").
Roland Huntford pierwszy zbiór kot wśród gołębi w 1979 z jego "Scott i Amundsen" (później wznowić w Stanach Zjednoczonych jako "Ostatnie Miejsce w Ziemi").
During an interview with media entertainment website Digital Spy, Coronation Streets new producer, Phil Collinson explained that Owen is "quite a dark, brooding character" who would "set the cat among the pigeons".
Podczas przesłuchania z serwisem internetowym rozrywki medialnym Cyfrowy Szpieg, Ulice koronacyjne nowy producent, Phil Collinson wyjaśnił że Owen jest "całkiem ciemny, złowieszczy charakter" kto by "wsadzać kij w mrowisko".
"My guess is he whistled up some pal of his to set the cat among the pigeons up here in Chinatown, and then he sat back and waited for the tongs to do what they always do when somebody starts messing with them.
"Przypuszczam , że zorganizował jakiegoś kumpla z jego wsadzić kij w mrowisko tu w górze w dzielnicy chińskiej, a następnie oparł się i poczekał dla szczypce by robić co oni zawsze robią gdy ktoś zaczyna zadzierać z nimi.