Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
You figure to live off the fat of the land?"
Ty liczba opływać w dostatki? "
"With an army our size we could live off the fat of the land anywhere."
"Z wojskiem nasza wielkość mogliśmy opływać w dostatki nigdzie."
They had lived off the fat of the land.
Opływali w dostatki.
Both no-marks who have lived off the fat of the land all their lives.
Oba nie-znak, które opływały w dostatki wszystkie ich życia.
"Archie's been living off the fat of the land; I'm here to give him his pension plan."
"Archie być opływaniem w dostatki; mam tu dać mu jego system emerytalny."
I know we slept many times; and we lived off the fat of the land.
Wiem, że spaliśmy wiele razy; i opływaliśmy w dostatki.
He takes over, ousts the legal owners, and set himself up to live off the fat of the land, with you as his technical chief.
On przejmuje obowiązki, wypiera prawnych właścicieli, i zadawać sobie w górę by opływać w dostatki, z tobą jako jego techniczny szef.
"You're getting married in six months and then you'll be able to do your own housekeeping and live off the fat of the land yourself."
"Bierzesz ślub za półrocze a następnie będziesz móc robić twoje własne prowadzenie domu i opływać w dostatki siebie."
The album title comes from the old English phrase 'living off the fat of the land', which means living well or being wealthy.
Album tytuł pochodzi ze starego angielskiego zwrotu 'opływając w dostatki', który oznacza życie dobrze albo bycie bogaty.
Who can quarrel with that - if you're more interested in Woody Allen than living off the fat of the land.
Kto móc kwestionować to - jeśli jesteś bardziej zainteresowany Woody Allen niż opływanie w dostatki.
The people who are living almost scot-free in rent-controlled apartments are living off the fat of the land.
Ludzie, którzy żyją prawie wymigujący się w mieszkaniach objętych kontrolą czynszów opływają w dostatki.
Central to the Andropov plan was the mobilization of both the intelligentsia and "masses" against the 18 million party members who had been living off the fat of the land.
Centralny do Andropowa plan był mobilizacją zarówno inteligencji jak i "mas" przeciwko 18 milion członkom partii, którzy opływali w dostatki.
Secure from attack, living off the fat of the land, in his mind's eye he saw it all: those mice and the woodland creatures enslaved, living just to serve him.
Zabezpieczać przed atakiem, opływając w dostatki, w oku swojego umysłu zobaczył to wszystko: te myszy i istoty żywe leśne uczyniły niewolnikiem, żyjąc tylko by obsłużyć go.
In the Orne, as this inland region of Normandy is known, you can literally live off the fat of the land, on butter and cream and Camembert.
W Orne, jako ten region Normandii leżący w głębi lądu jest znany, dosłownie możesz opływać w dostatki, na masło i śmietana i kamemberze.
"Mrs. Ram, Mrs. Ram," he said gently, "surely you cannot think it is our purpose in life to become rich and to live off the fat of the land?
"Mrs. Ram, Mrs. Ram," powiedział łagodnie, "oczywiście nie możesz myśleć, że to jest nasz cel w życiu dojść do bogactwa i opływać w dostatki?
He'd never had a good word to say for them before, a bunch o' thieving magpies, he always said, living off the fat of the land while he had to pay taxes to keep 'em.
Nigdy nie miał dobrego słowa powiedzieć dla nich wcześniej, o pęku 'złodziejskie sroki, zawsze mówił, opływając w dostatki podczas gdy musiał płacić fiskusowi trzymać' em.
Nothing is sacred; when the Princess of Wales bought a Mercedes in February he accused the Royals of 'showing contempt for British workers while living off the fat of the land'.
Nic nie jest święte; gdy Księżniczka Walii kupiła Mercedes w lutym oskarżył Członków rodziny królewskiej 'pokazując pogardę dla brytyjskich robotników podczas gdy opływając w dostatki'.
This approach also allowed the French to maintain an offensive long enough that these vast armies might commandeer war material from territory taken from their enemies and, to a certain extent, "live off the fat of the land".
To podejście również pozwoliło francuskiemu utrzymać ofensywę wystarczająco długo że te bardzo bogate wojska mogą rekwirować sprzęt wojenny z terenu wziętego z ich wrogów i, do pewnego stopnia, "opływać w dostatki".
Its ancient buildings reflect the air of a former age, when the pace of life was slow, when landlords and merchants lived off the fat of the land and when labourers, in vast numbers, worked that land.
Jego starożytne budynki odbijają powietrze dawnego wieku gdy tempo życia było wolne, gdy właściciele i kupcy opływali w dostatki a kiedy robotnicy, na ogromne liczby, eksploatować tę ziemię.
You know as well as I do that the Wharfmasters are living off the fat of the land on their company profits, but how are the dockers expected to support their wives and kids on seventy-two shillings and sixpence a week?'
Wiesz równie dobrze jak ja , że Wharfmasters opływają w dostatki na ich zyskach spółki, ale jak dokerzy są spodziewać się wesprzeć ich żony i dzieci na siedemdziesiąt dwa szylingach i sześciopensówce tydzień? '
But both officials left no doubt that McKeon was leaving because of the association's running feud with the Governor, who has assailed its executives as self-indulgent businessmen who were living off the fat of the land without returning enough money to the state from race-track gambling.
Ale oba urzędników nie pozostawiało wątpliwości ten McKeon wychodził ponieważ z biegnięcia związku zatarg z Gubernatorem, który ma nękał swoich pracowników szczebla kierowniczego jako biznesmeni lubiący sobie dogadzać, którzy opływali w dostatki bez zwracania dość pieniędzy stanowi z wyścig-droga hazard.
The soldiers fare much better than the workers, and the members of the Zabo live well, for everyone is afraid of them; even the army officers and those highly placed politically live little better, though they live off the fat of the land, if there is any fat in Kapara.
Żołnierze wypadają dużo lepiej od robotników, i członkowie Zabo żyją dobrze, dla każdego boi się ich; nawet oficerowie wojsk lądowych i ci bardzo umieścić politycznie na żywo mało lepiej, chociaż oni opływają w dostatki, jeśli jest jakikolwiek tłuszcz w Kapara.
If that doesn't sound challenging enough for you, how about kayaking around the Sound of Arisaig, camping on an uninhabited island and living off the fat of the land (think campfire meals of shore-gathered mussels with seaweed) and a nip of whisky to ward off the evening chill.
Jeśli to nie brzmi jak wyzywanie dość dla ciebie, jak około kajakarstwo około Dźwięku Arisaig, obozowania o niezamieszkanej wyspie i opływania w dostatki (myśleć posiłki ogniska brzeg-zebrać/zbierać małżów z wodorostami morskimi) i odrobina whisky do oddziału z chłodu wieczorowego.
A string of distinguished television current-affairs programmes are dismissed as being soft on criminals and terrorists; TV programme-makers turn out to be pretentious, corrupt, cynical and generally 'nauseating.these saintly people, living off the fat of the land, try to kid you that they are guardians of the common weal!'
Pasmo wybitnych obecny-wydarzenie telewizyjnych programy zostaną zwolnione ze stanowiska stracenia głowę dla przestępców i terrorystów; TV program-producent okażą się być pretensjonalnymi, skorumpowanymi, cynicznymi i ogólnie 'nauseating.these świątobliwi ludzie, opływając w dostatki, próbować stroić sobie żarty z ciebie że oni są strażnikami dobra wspólnego!'