Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Take special care on the last run home when everyone's fatigued.
Zabrać specjalną opiekę o ostatniej serii do domu kiedy everyone's zmęczony.
Do you still feel fatigued after 2 weeks of home treatment?
Wciąż czujesz zmęczony po 2 tygodniach traktowania domowego?
They had done well, and the boys were not too obviously fatigued.
Dobrze sobie radzili, i chłopcy byli nie też oczywiście zmęczony.
"Walking anything more than 100 to 200 feet fatigued her," he said.
"Chodząc po czymś więcej niż 100 do 200 stóp zmęczyć ją," powiedział.
And when she was fatigued, he began to stretch her.
A kiedy została zmęczona, zaczął wymagać od niej.
By now he was fatigued beyond the point of endurance.
Już został zmęczony poza dobrą stroną wytrzymałości.
He sat for a time, feeling fatigued, and not just from lack of sleep.
Przesiedział czas, uczucie zmęczyło, i nie tylko od braku snu.
He paused then, fatigued by the long talk, and closed his eyes.
Przerwał wtedy, zmęczony przez długie mówienie, i zamknąć jego oczy.
His eyes were open and clear enough, but he looked infinitely fatigued.
Jego oczy były otwarte i wystarczająco czyste ale popatrzał nieskończenie zmęczyć.
She's suddenly fatigued, wondering why she brought this girl with her.
Nagle zmęczyła, zastanawiając się dlaczego zabrała tę dziewczynę z nią.
When one became fatigued with its weight, another would relieve him.
Gdy jeden został zmęczony z jego wagą, inny zwolniłby go.
He slumped back in his chair, as if fatigued by the thought.
Osunął się z powrotem w swoim krześle, jakby zmęczony przez myśl.
Obama was feeling fatigued among a small group of supporters.
Obama był czuciem zmęczonym wśród grupki zwolenników.
Now, I have no doubt that you are fatigued from your journey.
Teraz, nie mam wątpliwości, że jesteś zmęczony ze swojej podróży.
Right now, I myself am much fatigued by my own working."
Natychmiast, sam jestem dużo zmęczony przez moje własne pracowanie. "
"Do you not see that we are fatigued to the point of death?
"Nie widzisz, że jesteśmy zmęczeni do dobrej strony śmierci?
He went home, completely fatigued, collapsed on his bed and was done for the day.
Poszedł do domu, całkowicie zmęczyć, zawalić się na jego łóżko i został skończony w ciągu dnia.
"My wife is fatigued, and I will stay with her.
"Moja żona jest zmęczona, i zostanę z nią.
There was something about being in bed most of the time that made him exceptionally fatigued.
Było coś, co o leżeniu w łóżku większość czasu to zrobiło mu wyjątkowo zmęczony.
Both sides were greatly fatigued because of the long march.
Obie strony znacznie zostały zmęczone z powodu długiego marsza.
The drugs do improve the mental performance of people who are fatigued.
Leki poprawiają umysłowe wyniki ludzi, którzy są zmęczeni.
It takes some time to render them and you appear to be fatigued.
To zabiera trochę czasu by oddać ich i cię wydawać się zostać zmęczonym.
Just when I was fatigued, most other people couldn't get enough records.
Po prostu kiedy zostałem zmęczony, najwięcej innych ludzi nie mogło mieć dość rekordów.
When writers are married to each other, home life is fatigued by competition.
Gdy pisarze są w stanie małżeńskim do siebie, życie domowe jest zmęczone przez konkurs.
This is worse in dim light or when you are fatigued.
To jest gorsze w niewyraźnym świetle albo gdy jesteś zmęczony.