Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
But in the last few years, the art world has come around.
Ale za parę ostatnich lat, świat sztuki wpadł.
I'm to the point now where I can start coming around more.
Jestem na temat teraz gdzie mogę zaczynać wpadać więcej.
Given some time, though, more of them might have come around.
Dany trochę czasu, jednak, więcej z nich móc wpaść.
But soon she would be far enough away- A man came around some.
Ale niedługo byłaby daleko dość daleko- człowiek wpadł jakiś.
When the time came around, however, the work had not even started!
Gdy czas nadszedł około, jakkolwiek, praca nawet nie zaczęła się!
They all came around me and I had to do things for them.
Wszyscy wpadli do mnie i musiałem robić rzeczy dla nich.
He came around the table and took her by the hand.
Wpadł do stołu i wziął za rękę ją.
Then the man started to come around the side of the building.
W takim razie człowiek zaczął wpadać do boku budynku.
"Come around the car with your hands up where I can see them."
"Wpadać do samochodu z twoimi rękami w górę gdzie mogę widzieć ich."
He came around a few months back, looking for work.
Wpadł do kilku miesięcy z powrotem, szukając pracy.
I thought he had finally come around to my way of thinking.
Pomyślałem, że w końcu wpadł zdaniem mnie.
Who did all the children most want to come around?
Kto zrobił wszystkie dzieci najbardziej chcieć wpaść?
He got up and came around the table with his hand out.
Wstał i wpadł do stołu z jego ręką na zewnątrz.
They were coming around to the idea now, he saw.
Przekonali się do pomysłu teraz, zobaczył.
I want to come around for a bit and talk.
Chcę wpaść trochę i mówienie.
I'm sure you will come around to my point of view.
Jestem pewny, że zabierzesz się do mojego punktu widzenia.
Actually, I was pretty sure he would come around, given time.
Tak naprawdę, byłem całkiem pewny, że wpadłby, wskazywany czas.
She did not mind when I came around trying to talk to her.
Nie zwracała uwagę kiedy wpadłem do próbowania by rozmawiać z nią.
They came around and went at each other a second time.
Wpadli i zaatakowali siebie drugi czas.
You want to talk to me about something, come around in the morning.
Chcesz rozmawiać ze mną o czymś, wpadać rano.
He got out of the car and came around for her.
Wysiadł z samochodu i wpadł na nią.
But let me know if he comes around to your way of thinking.
Ale niech będę wiedzieć czy on wpada zdaniem cię.
She came around to my way of thinking in pretty short order.
Wpadła zdaniem mnie w ładnym krótkim porządku.
If you can get away, come around to the back door.
Jeśli możesz wyrywać się, zabierać się do tylnych drzwi.
By the time 2015 comes around, things might be a bit different.
Przed czasem 2015 wpada, sprawy mogą być trochę inny.
Where would he be when those hours came round again?
Gdzie byłby gdy te godziny wpadły jeszcze raz?
He got out and came round to open her door.
Wyszedł i wpadł by otworzyć jej drzwi.
He just comes round once in a while and they go out.
On właśnie wpada co jakiś czas i oni wychodzą.
She says she's going to come round and see me some time.
Ona mówi, że ona zamierza wpaść i widzi mnie kiedyś.
I only remember because he came round to the house once.
Tylko pamiętam ponieważ zabrał się do domu raz.
When I came round, he was gone and my girl with him.
Gdy wpadłem, wyjechał i moja dziewczyna z nim.
I'm coming round to call on you at your place.
Wpadam by przyjść z wizytą do ciebie przy twoim miejscu.
I knew you'd come round to my way of thinking in the end.
Wiedziałem, że wpadłeś zdaniem mnie w końcu.
"But come round in another day or so, and I may be able to do something for you."
"Ale wpadać za inny dzień lub coś w tym stylu, i mogę móc robić coś dla ciebie."
What if he were to come round and tell the police who she was?
Co jeśli on miały wpaść i powiedzieć policji kim była?
Only, he'll be coming round very soon now and we must get him on board at once.
Tylko, on będzie wpadać bardzo niedługo teraz i musimy mieć go na pokładzie od razu.
She told the police he had gone off with us, and they came round to find him.
Powiedziała policji, że uciekł z nami, i wpadli by znaleźć go.
I'm going to come round to each of you and just rest my hands on your head.
Zamierzam zabrać się do każdego z ciebie i właśnie opierać moje ręce o twoją głowę.
She's not the one that was coming round with the baby?
Ona jest nie jeden to wpadało z dzieckiem?
Well this woman came round last night and asked if I'd take part.
Dobrze ta kobieta wpadła wczoraj wieczorem i zapytała czy wziąłbym udział.
Like you say by the time the sun comes round?
Tak jak ty mówić, że przed czasem słońce wpada?
How long did it take you for to come round?
Jak dawno to zabrało cię wpaść?
And it always, at the end, came round to the same place again.
I to zawsze, na końcu, zabrał się do takiego samego miejsca jeszcze raz.
I said I'd come round this way and tell you.
Powiedziałem, że wpadnę tędy i powiem ci.
But he only gets bad when that time of year comes round.
Ale on tylko staje się zły gdy ten czas roku wpada.
"Why did the police never come round to ask questions?"
"Dlaczego policja nigdy wpadła by rzucać pytania?"
You wait for him to come round but he's taking a while.
Czekasz dla niego by wpaść ale on trochę potrwa.
He came round to my side of the car and opened the door.
Zabrał się do mojego boku samochodu i otworzył drzwi.
Turns out she was away when he came round and had just come back.
Okaże się, że była daleko gdy wpadł i miał właśnie wracać.
She takes the opportunity to ask him to come round and talk with her.
Ona korzysta z okazji by powiedzieć mu żeby wpadł i rozmawia z nią.