Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
But even if we do have a recession, so what?
Ale nawet jeśli mamy recesję, tak co?
By the time the big oil company was gone, the recession had hit.
Do czasu gdy na dużą spółkę naftową weszli, recesja osiągnęła.
She did not say how long a recession might last.
Nie powiedziała jak dawno, że recesja może trwać.
As a result, the industry has been in something of a recession.
W efekcie, przemysł był w w pewnym sensie recesja.
In 2009 the company was hit hard by the recession.
W 2009 spółka była ciosem mocno przez recesję.
The idea was put on hold by the Late-2000s recession.
Pomysł został odłożony na później przez Late-2000s recesja.
The recession has come at the wrong time for us.
Recesja nadeszła zupełnie nie w porę dla nas.
The country at the time was going through a recession.
Kraj w czasie przedostawał się przez recesję.
The first years of the late-2000s recession were also difficult.
Pierwszy lata late-2000s recesja były trudne również.
They asked how the company could make so much money in the middle of a recession.
Zapytali jak spółka mogła zarobić tyle pieniędzy pośrodku z recesji.
"Because of the recession, some women are taking a longer time to get the money together."
"Z powodu recesji, jakieś kobiety zabierają dłuższy czas zbierać pieniądze."
Within the last year, however, he said, his business was off from 20 to 40 percent because of the recession.
W ciągu zeszły rok, jednakże, powiedział, jego biznes był odwołany z 20 aby 40 procent z powodu recesji.
We've come a long way since the recession took hold, but we still need to do more.
Przyszliśmy długo odkąd recesja zapanowała, ale wciąż musimy robić więcej.
As a result of the 1890-91 recession he lost his business in the oil industry.
W następstwie 1890-91 recesja przegrał swój biznes w przemyśle naftowym.
But does it mean the end of the recession is near?
Ale to oznacza, że koniec recesji jest bliski?
Three years ago, just before the recession started, it was 67 percent.
Trzy lata temu, tuż zanim recesja zaczęła się, to był 67 procent.
The American economy is going to experience a recession, almost certainly.
Amerykańska gospodarka doświadczy recesji, prawie na pewno.
Even in a recession, people continue to need medical care.
Nawet w recesji, ludzie kontynuują potrzebowanie opieki lekarskiej.
It may also be enough to end the recession early next year.
To również może wystarczyć by położyć kres recesji wczesny przyszły rok.
The recession, they say, has put their lives on hold.
Recesja, słychać, odłożył na później ich życia.
By the end of 1982, recession had cut that figure to 18 million.
Przed końcem 1982, recesja obniżyła tę liczbę 18 miliony.
In 1982 we had just come out of a deep recession.
W 1982 właśnie wyszliśmy z głębokiej recesji.
That has not happened since the end of the 1981-82 recession.
To nie zdarzyło się od końca z 1981-82 recesja.
Do you think the economy is now in a recession, or not?
Myślisz, że gospodarka jest teraz w recesji, albo i nie?