Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
I feel as though I'm disintegrating before my very eyes.
Mam wrażenie, że rozpadam się na mój oczach.
The team disintegrated in the second half of the season.
Zespół rozpadł się w drugiej połowie z pory roku.
For the third time his life had disintegrated around him.
Po raz trzeci jego życie rozpadło się wokół niego.
The eyes he'd taken would have to be disintegrated as well, of course.
Oczy wziął musieć być rozpaść się też, oczywiście.
It would soon either land, or disintegrate in the air.
To by niedługo też ziemia, albo rozpadać się w powietrzu.
It disintegrated under the water's force, and his body was found the next morning.
To rozpadło się poniżej siły wody, i jego ciało zostało znalezione następnego ranka.
Even the nuclear family is in the process of disintegrating.
Nawet rodzina dwupokoleniowa jest w trakcie rozpadania się.
Then it was too late for any of them to do anything but disintegrate.
W takim razie to miało za późno dla któregokolwiek z nich robić coś ale rozpaść się.
In fact, most of the stuff disintegrates before two weeks' time.
Tak naprawdę, większa część z czegoś kruszy się przed dwoma tygodniami 'czas.
That sense of community has disintegrated in more ways than one.
To poczucie wspólnoty rozpadło się pod wieloma względami.
But they did not want to give up and disintegrate into violence.
Ale nie chcieli machnąć ręką i rozpadli się do przemocy.
In the last 20 years, the tax base has disintegrated.
Za zeszłych 20 lat, podstawa opodatkowania rozpadła się.
By summer, local government in the area had almost completely disintegrated.
Przed latem, samorząd lokalny w obszarze miał niemal w całości rozpaść się.
However, within a few years, the marriage began to disintegrate.
Jednakże, wewnątrz kilka lat, małżeństwo zaczęło rozpadać się.
You'll have about eight hours to read it before the paper disintegrates.
Będziesz musieć około ośmiu godzin przeczytać to zanim papier rozkruszy się.
It seemed, in fact, as though the very idea of television itself was disintegrating.
To wydawało się, tak naprawdę, jakby sam pomysł telewizji sam rozpadał się.
I went back two months later in June, and they had disintegrated further.
Wróciłem dwa wiele miesięcy później w czerwcu, i rozpadli się dalej.
She would now disintegrate and become, in turn, a plant.
Teraz rozpadłaby się i stałaby się, z kolei, roślina.
So small a change as one part in 10-30 could be enough to completely disintegrate matter.
Tak mały zmiana jako jedna część w 10-30 móc wystarczyć aby całkowicie rozpadać się sprawa.
What little was left of the army then completely disintegrated.
Co mało było w lewo z wojska wtedy całkowicie rozpaść się.
Their cells would not hold together, and they disintegrated into nothing.
Ich cele nie trzymałyby się dobrze, i rozpadli się do niczego.
By the end of the war, the Society had largely disintegrated.
Przed końcem wojny, Społeczeństwo w dużej mierze rozpadło się.
Both their personal and working relationships were beginning to disintegrate.
Obydwa ich osobisty i stosunki na stopie zawodowej zaczynały rozpadać się.
Despite the quick start, the season quickly began to disintegrate.
Pomimo szybkiego początku, pora roku szybko zaczęła rozpadać się.
Jesus, the world was disintegrating right in front of him.
Jezus, świat kruszył się tuż przed nim.