Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Managers say they are fighting uprightly to preserve their institutions.
Kierownicy mówią, że oni walczą uczciwie by zachować ich instytucje.
This was supported, about two feet from the ground, by large canes planted uprightly in the earth.
To zostało poparte, o dwóch stopach z ziemi, przez duże trzciny zasadzone uczciwie w ziemi.
It was held uprightly by a great cradle of girders and beams.
To odbywało się uczciwie przez świetną kołyskę dźwigarów i promieni.
They had seen him bear his burdens uprightly and with determination, never faltering.
Zobaczyli, jak dźwigał swoje brzemiona uczciwie i ambitnie, nigdy wykrztuszając.
I have always tried to live uprightly .
Zawsze próbowałem żyć uczciwie.
The Story Girl walked uprightly like an incarnate flame in her crimson silk.
Historia Dziewczyna chodziła uczciwie jak wcielony płomień w swoim szkarłatnym jedwabiu.
A spear driven deep into the sand so that it stood uprightly defiant held a mail gaunt- let.
Dzida wbita w głąb piasek aby to stanęło uczciwie wyzywający przechować pocztę wychudły- pozwalać.
Talk," Vaintè commanded, sitting uprightly on her tail as she did so.
Mówienie, "Vaint? rozkazał, siadając uczciwie na jej ogonie ponieważ zrobiła tak.
Ascending - growing uprightly, in an upward direction, heading in the direction of the top.
Wspinając się - rosnąc uczciwie, w kierunku do góry, będąc na czele w kierunku czubka.
Helaman taught his two sons to keep the commandments and to walk uprightly before God, as their namesakes had done.
Helaman nauczył jego dwóch synów przestrzegać przykazań i chodzić uczciwie przed Bogiem, ponieważ ich imiennicy zrobili.
The producers subtly offer to rig the show for him but Van Doren uprightly refuses.
Producenci subtelnie proponują by fałszować widowisko dla niego ale Van Doren uczciwie odmawia.
A BBC report stated that a line has been translated from the text as "I shall walk uprightly".
Raport BBC stwierdził, że linia jest tłumaczona z tekstu jak "będę chodzić uczciwie".
Blooming occurs in mid to late summer and after blooming; long, relatively thin, rounded, pods are produced that grow uprightly.
Kwitnięcie następuje w pół do późnego lata i po kwitnięciu; długo, stosunkowo wąski, zaokrąglony, strąki są wytworzone że rosnąć uczciwie.
Young leaves are bright green and grow uprightly; as they age, they darken to a maroon (color) and droop.
Młode liście są jaskrawozielone i rosnąć uczciwie; jak oni wiek, oni przyciemniają do rdzawoczerwonego (kolor) i pochylenie.
The Spirit unites with the souls of those who walk uprightly; through the prophets he reminds men of their lost likeness to God.
Duch jednoczy z duszami tych, które chodzą uczciwie; dzięki prorokom on przypomina ludziom o ich straconym podobieństwie do Boga.
After that it leans on neighboring plants for support, eventually toppling and growing horizontally along the ground or water surface, with only the growth tip growing uprightly.
Po tym to opiera się o sąsiednie rośliny, ostatecznie wywracając i rosnąc poziomo wzdłuż ziemi albo zwierciadła wody, z tylko wskazówka wzrostu rosnąca uczciwie.
The previously mentioned Luther-Frans, the false apostle, promised him also as uprightly as possible to preach God's word.
Wcześniej wspomnieć Luther-Frans, fałszywy apostoł, obiecać mu również jak uczciwie możliwie głosić słowo Boga.
In 1832 Gosse experienced a religious conversion-as he said, "solemnly, deliberately and uprightly, took God for my God."
W 1832 Gosse doświadczyło religijny konwersja-ponieważ powiedział, "poważnie, rozmyślnie i uczciwie, wziął Boga za mojego Boga."
It must all be a judgment of some sort; though he could not fancy what for, since he had always walked uprightly in the Lord's ways so far as he knew.
To wszystko musi być orzeczeniem jakiegoś rodzaju; chociaż nie mógł mieć ochotę co dla, od tej pory zawsze chodził uczciwie w Pana drogach do tej pory ponieważ wiedział.
I believed him to be one who was concerned to walk uprightly before the Lord, and esteemed it my duty to preserve this note concerning him, Samuel Newby.
Sądziłem, że on jest jednym kto był zainteresowanym by chodzić uczciwie przed Panem, i poważać to mój obowiązek by zachować tę notatkę dotyczącą go, Samuel Newby.
Alma 53:21 21 Yea, they were men of truth and soberness, for they had been taught to keep the commandments of God and to walk uprightly before him.
Alma 53:21 21 zaiste, byli ludźmi prawdy i powagi, dla zostali nauczeni przestrzegać przykazań boży i chodzić uczciwie przed nim.
Fruits of various kinds were likewise suspended in leafen baskets, from the tops of poles planted uprightly, and at regular intervals, along the lower terraces of both altars.
Różnego rodzaju owoce były zawieszone podobnie leafen kosze, ze szczytów słupów postawionych uczciwie, i w regularnych odstępach, wzdłuż niższych teras obu ołtarzy.
You would think that the bare word of a man who has lived uprightly in a community for fifteen years or so would be believed under oath, even if his whole future did depend upon it.
Sądziłbyś, że nagie słowo człowieka, który żył uczciwie w społeczności przez piętnaście lat lub coś w tym stylu zostałoby uwierzyć poniżej przysięgi, nawet gdyby jego cała przyszłość zależała od tego.
There was once a time when he could neither speak plainly, nor walk uprightly, just as certainly as there was once a time when he could neither read nor write.
Był taki czas gdy mógł żaden mówić najwyraźniej, ani chodzić uczciwie, właśnie jak na pewno jak był taki czas gdy mógł ani czytać ani pisać.