Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Rarely had she seen a man of such surpassing beauty.
Rzadko mieć ona zobaczony człowiek takiego niedoścignionego piękna.
How does it feel to be stabbed in the back with such surpassing smoothness?
Jak to czuje otrzymać cios w plecy z taką niedoścignioną gładkością?
He created a surpassing ensemble and enlarged the orchestra to make it one of the greatest in the world.
Stworzył przewyższający zestaw i zwiększył orkiestrę robić temu jednego z najbardziej wielki na świecie.
It's mine, Kevin thought, and it should have been the surpassing moment of his fifteenth birthday.
To jest kopalnia, Kevin myśl, i to powinien być niedościgniony moment swoich piętnastych urodzin.
They lacked the surpassing strength of Haruchai; did not live as long.
Im brakowało niedoścignionej siły Haruchai; zrobił nie na żywo jak długo.
No one ever succeeded in a more surpassing degree than he did as far as he went.
Nikt kiedykolwiek nie osiągnął cel w bardziej niedoścignionym magisterium niż on zrobił jak daleko ponieważ poszedł.
She had beauty, yes, she knew that, but he had a great surpassing vigor.
Miała piękno, tak, wiedziała, że ale miał wielki niedościgniony wigor.
But such surpassing power is ever perilous.
Ale taka niedościgniona moc jest zawsze niebezpieczna.
On occasion, she takes them out and looks at them as if they were photographs, each one defining a surpassing moment in a brilliant career.
Od czasu do czasu, ona wychodzi z nimi i patrzy na nich jakby byli zdjęciami, każdy określając niedościgniony moment w olśniewającej karierze.
The pathless world of wild nature is a surpassing school and those who have lived through her can be tough and funny teachers.
Bezdrożny świat szalonej natury jest niedoścignioną szkołą i tymi, które przeżyły ją móc być nieustępliwymi i zabawnymi nauczycielami.
Not to mention the most surpassing ugliness.
Nie wspomnieć o najbardziej niedoścignionej brzydocie.
Creatures of such surpassing ugliness would destroy themselves out of sheer shame if.
Istoty żywe takiej niedoścignionej brzydoty popełniłyby samobójstwo z czystego wstydu jeśli.
At last there was a person of such surpassing holiness that Path could choose her as the protector and guardian of the world.
Nareszcie była osoba takiej niedoścignionej świętości, którą Droga mogła wybrać dla niej jako opiekuna i strażnika świata.
But what sets Barkley apart, in a league filled with carnival strong men, is that he delivers his power with such surpassing speed.
Ale co wyróżnia Barkley, w napełnionej się lidze mocny karnawałowi, jest tym on dostarcza swoją moc z taką niedoścignioną prędkością.
Parents' attempts to restrict their children's access to hard-core Web sites are rarely a match for their kids' surpassing computer skills.
Rodzice 'próby ograniczania dostępu ich dzieci do zagorzałych witryn internetowych pasują rzadko dla swoich dzieci' przewyższając znajomość obsługi komputera.
"Don't get too surpassing eager," Maggie cautioned.
"Nie stawać się zbyt niedościgniony chętny," Maggie ostrzegła.
This surpassing excellence.
Ta przewyższająca perfekcja.
The items that we carry are very few, but of such surpassing workmanship that each is, in itself, a jewel of craftsmanship."
Rzeczy, które prowadzimy są bardzo mało, ale z takiej niedoścignionej fachowości, którą każdy jest, samo w sobie, klejnot kunsztu. "
Several times during their meandering conversation the farmer mentioned the horses with admiration " especially the surpassing strength of Balder.
Kilkakrotnie podczas ich bezładnej rozmowy rolnik wspomniał o koniach z podziwem "szczególnie niedościgniona siła z Bardziej łysy.
There are moments of such surpassing weirdness in this book that one begins to think Ms. Quigley is correct - it must be the stars.
Są momenty takiej niedoścignionej dziwaczności w tej książce że jeden zaczyna myśleć, że Ms. Quigley jest poprawny - to muszą być gwiazdy.
A scene of such surpassing peacefulness that she would have wept a year ago to know the havoc she would wreak when she came.
Scena takiego niedoścignionego spokoju, który miałaby płakała rok temu znać spustoszenie, które wyładowałaby gdy przyszła.
Why were the people of Palder, those people of most surpassing accomplishments, of such undistinguished presence and appearance?
Dlaczego były ludźmi Palder, ci ludzie najbardziej niedoścignionych osiągnięć, z takiej niewyróżniającej się obecności i wyglądu?
Despite his promise to Merykara, the beer was of such surpassing excellence that Moram drank more than his share.
Pomimo jego obietnicy do Merykara, piwo było z takiej przewyższającej perfekcji, którą Moram pił więcej niż jego część.
His surpassing merit as a jurisconsult consisted in the fact that he turned from the ignorant commentators on Roman law to the Roman law itself.
Jego niedościgniona zaleta jak jurisconsult polegać na fakcie, że obrócił się od nieświadomych komentatorów na prawie rzymskim do prawa rzymskiego samego.
This staircase with its supports was, indeed, a work of which any living man might have been proud, both on account of its magnitude and its surpassing beauty.
Te schody z jego wsparciami były, rzeczywiście, pracą, z której jakikolwiek żywy człowiek mógł być dumny, obydwa z powodu jego rozmiaru i jego niedoścignionego piękna.