Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
The squirrel and I are in the same game, really.
Wiewiórka i ja jesteśmy w takiej samej grze, naprawdę.
Anything bad I did to a squirrel could be done to me.
Nic złego zrobiłem z wiewiórką móc zostać skończonym do mnie.
Running along almost under its feet was a red squirrel.
Uciekanie prawie pod jego stopami było wiewiórką pospolitą.
Then Squirrel looked over the side, ahead and behind them.
W takim razie Wiewiórka obejrzała stronę, naprzód i z tyłu ich.
I had to keep her from making a squirrel of me.
Musiałem powstrzymywać ją przed robieniem wiewiórki ze mnie.
I'm trying to get a little squirrel to come over to me here.
Próbuję kazać trochę wiewiórki przyjechać do mnie tu.
You just have to get to them before the squirrels.
Właśnie musisz dojść do nich przed wiewiórkami.
What she wants to know is, where have all the squirrels gone?
Co ona chce wiedzieć jest, gdzie wszystkie wiewiórki poszły?
And that other little white squirrel you came down looking for.
I ta inna mała biała wiewiórka przyszedłeś w dół patrzenia.
Well, you know, every squirrel knows how to take care of itself.
Tak więc, wiesz, każda wiewiórka potrafi opiekować się tym.
Squirrel was not the image she had of him in her mind.
Wiewiórka nie była obrazem, który miała z niego w swoim umyśle.
And it is not as if they need to squirrel away something for their old age.
I to jest nie jakby oni muszą do wiewiórki daleko coś dla ich starości.
The woman in the room next to my mom is a squirrel.
Kobieta w pokoju obok mojej mamy jest wiewiórką.
The squirrels were there again, as he knew they would be.
Wiewiórki były z drugiej strony ponieważ wiedział, że będą.
Those squirrels - he had been right about them after all.
Te wiewiórki - miał słuszność co do ich przecież.
Do you have any idea how much one baby squirrel can eat?
Czy wiesz może, jak dużo jedna malutka wiewiórka może jeść?
"What else did they have to say about this squirrel?"
"Co jeszcze musieli powiedzieć o tej wiewiórce?"
I ask if squirrels have found a way to get at it, and so on.
Pytam czy wiewiórki znalazły sposób by zmierzać do tego, i tak dalej.
"Something could have happened to make the squirrel change his mind," he said.
"Czemuś mogło zdarzyć się sprawić, że wiewiórka skłoni go do zmiany zdania" powiedział.
Despite it being quite common only very little is known about the life of this squirrel.
Pomimo tego bycie całkiem wspólny tyle że bardzo mały jest znane o życiu tej wiewiórki.
He hopes to squirrel enough away to start his own business.
On ma nadzieję do wiewiórki dość daleko założyć jego własny biznes.
"About how far up would you say that squirrel is?"
"Około jak daleko w górę powiedziałbyś, że wiewiórka jest?"
The squirrel thought that it must always have been this way.
Wiewiórka pomyślała, że to zawsze musi być tędy.
"Not sure what you'd talk about with a squirrel like that."
"Nie pewny o co rozmawiałbyś z wiewiórką w ten sposób."
Squirrels are always on the other side of the tree.
Wiewiórki są zawsze na tamtym brzegu z drzewa.