Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
And at times he has been an important force for moderation.
I chwilami był ważną siłą ze względu na umiar.
She was once a voice of moderation in the court.
Była kiedyś głosem umiaru w sądzie.
So as with most things in life, moderation is all.
Tak jak z większość rzeczy w życiu, umiar jest wszystkim.
"My mother always said all things in moderation and she killed herself."
"Moja matka zawsze mówiła wszystkie rzeczy z umiarem i zabijała się."
But during his first eight months in power he has been a voice of moderation.
Ale podczas jego pierwszych osiem miesięcy w mocy był głosem umiaru.
And yet, moderation appears to be the order of the day.
A jednak, umiar wydaje się być porządkiem obrad.
On one side are those who believe in freedom and moderation.
Na jednej stronie są tymi, które wierzą w wolność i umiar.
Or you can take it as the moderation that comes with experience.
Albo możesz brać to jako umiar, który nadchodzi z doświadczeniem.
Eating what you want is fine in moderation, she said.
Jedząc co chcesz ma się dobrze z umiarem, powiedziała.
Taken in moderation, green cheese can be good for your health.
Objęty umiar, surowy ser może być dobry dla twojego zdrowia.
The consensus for 1998 seems to be moderation after three great years.
Konsensus dla 1998 wydaje się być umiarem po trzech świetnych latach.
Moderation in the price of oil also helped the stock market.
Umiar w cenie ropy również pomógł giełdzie papierów wartościowych.
And all the above, in moderation, is part of what makes Jordan great.
Wszystko razem wyżej wymieniony, z umiarem, jest częścią z co czyni Jordanię wielka.
I think moderation is something we all ought to practice.
Myślę, że umiar jest czymś wszyscy powinien do praktyki.
A sense of moderation should be kept in these matters.
Zmysł umiaru powinien być trzymany w tych sprawach.
Moderation in energy, whatever the word used, is finally on the agenda.
Umiar w energii, cokolwiek słowo użyło, jest na porządku dziennym w końcu.
The way I see it, this is actually an exercise in moderation.
Droga widzę to, to jest faktycznie ćwiczenie z umiarem.
Balance is the key - and moderation at all times.
Równowaga jest kluczowy - i umiar przez cały czas.
Though of course, clothes and people are all right too, in moderation.
Jednak oczywiście, ubranie i ludzie są w porządku też, z umiarem.
It will be clear that Johnson's is not the voice of moderation.
To będzie wolnym tego Johnsona nie jest głosem umiaru.
For all his moderation, he has already brought substantial change.
Ze względu na cały jego umiar, już przyniósł istotną zmianę.
"From this moment forward, my every move will be with moderation."
"Od tego momentu do przodu, mój każdy ruch będzie z umiarem."
You must make your appeal within 30 days of the moderation decision.
Musisz składać swój apel w ciągu 30 dni decyzji umiaru.
He also said change had to come through patience and moderation at all times.
Również powiedział, że zmiana musi przetrwać cierpliwość i umiar przez cały czas.
As with so much else in life, moderation looks like the best principle.
Jak z tyle jeszcze w życiu, umiar wygląda jak najlepsza zasada.