Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
For the magnitude of what happened in Iraq, you have no words.
Ze względu na rozmiar z co zdarzyć się w Iraku, nie masz żadnych słów.
The magnitude of the change was similar in all cases.
Waga zmiany była podobna pod względem wszystkich przypadków.
I knew the magnitude of what I'd done to him.
Znałem rozmiar z co zrobiłem mu.
Are they off by an order of magnitude or something?
Oni odjadą rządem wielkości albo co?
Now we need to talk about the magnitude of the forces.
Teraz musimy rozmawiać o rozmiarze sił.
After all, who else would be involved with something of this magnitude?
Przecież, kto jeszcze brałby udział z w pewnym sensie ten rozmiar?
A second hit of that magnitude and I was done for.
Drugi cios tego rozmiaru i ja został zrobiony.
The article is off by almost an order of magnitude!
Artykuł odjedzie prawie rząd wielkości!
But it was not easy to bring myself up to the magnitude of the situation.
Ale to miało niełatwo wychować siebie do wagi sytuacji.
Seven years old at the time, he seemed to understand exactly the magnitude of what had just happened.
Siedem lat stary w czasie, wydawał się rozumieć dokładnie rozmiar z co właśnie zdarzyć się.
"I want to make sure that people in Congress understand the magnitude of what they are doing."
"Chcę upewnić się, że ludzie w Kongresie rozumieć rozmiar z co oni robią."
In the past, the company would have taken at least several months to make a decision of that magnitude.
Dawniej, spółka honorowałaby przynajmniej kilka miesięcy podjąć decyzję tego rozmiaru.
But the magnitude of the response makes me think that something else was involved.
Ale waga odpowiedzi sprawia, że myślę, że coś inne brało udział.
"I've always said that only in America could something of this magnitude happen."
"Zawsze mówiłem to tylko w Ameryce mógł w pewnym sensie ten rozmiar zdarzać się."
"It certainly did bring out for me the magnitude of the national problem," she said.
"To na pewno wyjęło dla mnie waga krajowego problemu," powiedziała.
The first goal in a game of such magnitude is always important.
Pierwszy cel w meczu takiego rozmiaru jest zawsze ważny.
"And that's when we started to understand the magnitude of the issue."
"I być gdy zaczęliśmy rozumieć wagę kwestii."
But who can be prepared for something with a magnitude of 9.0?
Ale kto móc być przygotować do czegoś z rozmiarem z 9.0?
"But the magnitude would be very different than running for governor."
"Ale rozmiar byłby najróżniejszy niż kandydowanie na gubernatora."
"Do you realize the magnitude of the issues we deal with here?"
"Uświadamiasz sobie wagę kwestii, którymi zajmujemy się tu?"
This was indeed a new play of the first magnitude.
To była rzeczywiście nowa gra pierwszego rozmiaru.
After another week, he began to realize the magnitude of the problem.
Po innym tygodniu, zaczął uświadamiać sobie wagę problemu.
The third one was the largest, at around magnitude 5.
Trzeci był największy, przy około rozmiaru 5.
"I never expected to find something of this magnitude on a little side street," he said.
"Nigdy nie spodziewałem się, że znaleźć w pewnym sensie ten rozmiar na trochę bocznej uliczki," powiedział.
I do not know the magnitude of the effect you saw but this would be one thing to consider.
Nie wiem, że waga skutku, który zobaczyłeś ale to byłyby jedno rozważyć.