Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
They are both people who have been knocked around by life.
Oni są oboma ludźmi, którzy byli maltretowani przez życie.
By the third she knew how knocked around he was.
Przez trzeci potrafiła ciskany był.
She's kind of just knocking around the house right now.
Ona jest nawet po prostu pukająca wokół domu natychmiast.
I thought I'd get out and knock around a little.
Pomyślałem, że wyjdę i będę włóczyć się trochę.
In the heat of the action, I was knocked around several times.
W gorącu działania, byłem maltretowany kilkakrotnie.
Knocked around for a couple years doing this and that.
Ciskany dla pary lata robiące to i owo.
I've known him for years, while he was knocking around.
Znałem go przez wiele lat podczas gdy włóczył się.
"Now you look forward to knocking around other people instead of your own guys."
"Teraz nie możesz się doczekać pukania około innych ludzi zamiast twoich własnych facetów."
And if you get knocked around a little bit, that's just how it goes.
A jeśli dostajesz ciskany maleńko, być właśnie jak to idzie.
If anyone was going to get knocked around, he wanted it to be him.
Gdyby każdy zamierzał dostać ciskany, chciał by to był on.
You're going to get knocked around and beat down a little bit.
Zamierzasz dostać ciskany i lany się promieniami maleńko.
There's one or two people knocking around that'll talk to you.
Są jeden albo dwóch ludzi pukający około to rozmawiać z tobą.
The professor told me he'd knocked around there far too long.
Profesor powiedział mi, że włóczył się tam zbyt długi.
He just knocked around with some very funny looking women.
Właśnie włóczył się z jakiś prześmiesznie patrzące kobiety.
But Cash had not knocked around the world for nothing.
Ale Gotówka nie zapukała na całym świecie za darmo.
After the war he knocked around here and there, not quite sure what the hell to do with himself.
Już po wojnie włóczył się tu i tam, nie całkiem pewny co piekło tolerować siebie.
I'm not used to getting knocked around without at least some idea of what's happening and why.
Nie jestem przyzwyczajony do ciskanego dostawania na zewnątrz przynajmniej jakiś pomysł z co zdarzając się niby dlaczego.
Knocked around a bit, got involved with police work, liked it.
Ciskany trochę, mieszać się do pracy policjanta, lubiany to.
Anyone who has knocked around an empty office in recent days knows what that means.
Każdy, kto poniewierał się po opustoszałym biurze za ostatnie dni wie co to oznacza.
I mean, we have Paula is back, among other people who are still knocking around.
Oznaczam, mamy Paulę wróci, wśród innych ludzi kto wciąż włóczyć się.
You have an idea for a novel that's been knocking around a while.
Masz pomysł, że dla powieści być być włóczeniem się podczas gdy.
After a lot of knocking around here and there, Larry brought the boy to this country.
Po dużo pukania około tu i tam, Larry zabrał chłopca do tego kraju.
No one ever knocks around here, you just bust in.
Nikt kiedykolwiek nie włóczy się tu, właśnie psujesz w.
How many of them were there knocking around the galaxy?
Jak wielu z nich był tam pukający wokół galaktyki?
They might well still be knocking around the family attic.
Oni móc dobrze wciąż być pukającym wokół strychu dla całej rodziny.