Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
The case against him dragged on for more than two years.
Sprawa przeciwko niemu ciągnęła się dla więcej niż dwa lata.
In 1993, the average case dragged on for 2 years and 4 months.
W 1993, przeciętnym przypadku zaciągniętym się przez 2 lata i 4 miesiącach.
The case dragged on for nearly a year and a half.
Przypadek ciągnął się dla niemal rok i połowa.
Similar cases in other states have dragged on for years.
Podobne przypadki w innych stanach ciągnęły się przez wiele lat.
The war dragged on, making itself felt in the town.
Wojna ciągnęła się, robienie tego poczuło na terenie miasta.
Our case had now dragged on for more than four months.
Nasz przypadek teraz ciągnął się dla więcej niż cztery miesiące.
Things were dragging on longer than he'd told the country they would.
Rzeczy ciągnęły się dłużej niż powiedział krajowi, że chcą.
But the days dragged on, and still he did not come.
Ale dni ciągnęły się, a mimo to nie przyszedł.
The war in the north dragged on until May 1945.
Wojna na północy ciągnąć się do maja 1945.
So, their problems will be a drag on our economy even in the best case.
Więc, problemy z nimi będą potwornie nudne na naszej gospodarce nawet w najlepszym przypadku.
Or two kids dragging on a back road in the middle of the night?
Albo dwoje dzieci zaciągających się tylną drogą w środku nocy?
"He and the people like him are a drag on society."
"On i ludzie tak jak on są potwornie nudni na społeczeństwie."
That would act as a further drag on the economy.
To spełniłoby rolę dalszego nudziarza na gospodarce.
Time would have to drag on a lot longer than it had.
Czas musiałby ciągnąć się dużo dłużej niż to mieć.
And how much longer is this likely to drag on?
I jak dużo dłużej jest tak mające duże szanse ciągnąć się?
But you know it's not going to drag on all day.
Ale wiesz, że to nie będzie ciągnąć się cały dzień.
The day dragged on, as days spent only in waiting will do.
Dzień ciągnął się ponieważ dni spędzone tylko w czekaniu zrobią.
The staff meeting had been dragging on for two hours.
Rada pedagogiczna ciągnęła się przez dwie godziny.
One case dragged on in a Chicago court from 1869 to 1883.
Jeden przypadek ciągnął się w chicagowskim sądzie od 1869 do 1883.
This is going to drag on for a long time.
To będzie ciągnąć się od dłuższego czasu.
In all the French court case had dragged on for five years.
Ogółem francuska sprawa sądowa ciągnęła się przez pięciolecie.
What else was there to do as the hours dragged on?
Co jeszcze miał tam robić jako zaciągnięte się godziny?
If it dragged on I might not be able to hold them together.
Gdyby to ciągnęło się nie mogę móc trzymać razem ich.
That had dragged on for months, with a decision coming only last week.
To ciągnęło się miesiącami, z decyzją nadchodzącą dopiero w zeszłym tygodniu.
I thought it was important not to let things drag on for another week.
Pomyślałem, że należy nie pozwolić rzeczom ciągnąć się przez inny tydzień.