Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
I hate to be so daft, but can you perhaps provide us some background on Clear?
Nie cierpię bycia tak głupi, ale może możesz dostarczać nam jakieś tło na Czysty?
He said it was daft keeping all that money round the place.
Powiedział, że to jest głupie trzymanie całe te pieniądze wokół miejsca.
"You've got a pretty daft idea of how much we get paid!
"Miałeś ładny głupi pomysł z jak dużo dostaniemy zapłatę!
She's said some particularly daft things in her time.
Powiedziała jakieś szczególnie głupie rzeczy za swój czas.
What she had at first thought was an entirely daft idea became a center of fascination for her.
Co miała początkowo myśl była całkowicie głupim pomysłem stał się centrum fascynacji jej.
This must take the biscuit for the most daft thing ever written here.
To musi wziąć herbatnik za najgłupszą rzecz kiedykolwiek napisany tu.
Well, it's certainly clear that their days of entertaining but daft football are over, on this evidence at least.
Tak więc, to jest wolnym na pewno że ich dni przyjemnej ale głupiej piłki nożnej są ponad, na tych dowodach co najmniej.
I feel a bit daft going on about that dog.'
Czuję trochę głupie pójście o o tym psie. '
But the American rose and didn't take, had more sense than those daft trout.
Ale amerykańska róża i nie wziąć, mieć więcej sensu niż te głupie pstrągi.
It rises with the tide, only no one's so daft as to stay and see how high.
To wzrasta z pływem, tylko nie jedynka tak głupi co do zostawać i widzieć jak wysoki.
No more daft though than watching most other sports.
Już głupi jednak niż obserwowanie najbardziej innych sportów.
She was being daft letting her imagination run riot like that.
Była głupim wynajmem jej zamieszki wyobraźni biegu w ten sposób.
"But I've always felt that any interesting endeavor should have a daft quality to it.
"But I've zawsze czuło, że jakiekolwiek interesujące dążenia powinny mieć głupią jakość do tego.
He's just too daft, cos he won't even let her have two!
On ma fioła właśnie również ponieważ on nawet nie pozwoli jej mieć dwa!
She told herself not to be so daft.
Zabroniła sobie bycia tak głupim.
I suppose you learned that from one of those daft books you're always reading.'
Przypuszczam, że dowiedziałeś się, że z jednego z tych głupich książek zawsze czytasz. '
So what does the daft city council do?
Tak co głupia Rada Miejska robi?
We can only hope that either the military or a lack of cash as External states prevents anything too daft from happening.
Możemy tyle że mamy nadzieję, że albo wojska albo brak gotówki jako Zewnętrzne stany staje na przeszkodzie czemuś zbyt głupiemu ze zdarzania się.
He was daft about Communism, regarding it as the fulfillment of every worker's dream.
Miał fioła na punkcie komunizmu, w związku z tym jako satysfakcja snu każdego robotnika.
I know those are daft examples - that is just why I shall be able to remember them.
Wiem ci są głupimi przykładami - to jest właśnie dlaczego będę móc pamiętać ich.
"It all seemed like a rather daft exercise."
"To wszyscy wyglądali jak raczej głupie ćwiczenie."
"For a start we wouldn't be so daft as to take the Irish soldiers away from the army.
"Na początek nie bylibyśmy tak głupi co do odejmować irlandzkich żołnierzy od wojska.
This is what those daft programmes about becoming an opera star never mention.
To jest co te głupie programy o stawaniu się operą gwiazda nigdy nie wspominać.
I'm sorry, but rejecting the film on purely formal grounds is pretty daft.
Współczuję ale odrzucanie filmu na wyłącznie formalnych podstawach jest całkiem głupie.
That was a pretty daft offer, she thought as soon as she had put down the phone.
To była całkiem głupia oferta, pomyślała gdy tylko położyła telefon.