Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
IN this city, any number of people can take umbrage.
W tym mieście, jakakolwiek pewna liczba osób może czuć się urażonym.
There is, however, a point about which I must take umbrage.
Jest, jednakże, punkt, o którym muszę czuć się urażonym.
But he's not worried about having to face her if she takes umbrage.
Ale on nie martwi się, że musi stanąć naprzeciw niej jeśli ona czuje się urażonym.
Neighbors who had not yet gone took umbrage at this.
Sąsiedzi, którzy mieli jeszcze nie przebyty poczuł się urażonym przy tym.
She tried to take umbrage, but instead found herself laughing.
Spróbowała poczuć się urażonym, ale za to znaleźć sobie śmianie się.
But at the same time, I do not take umbrage in statistics.
Ale jednocześnie, nie czuję się urażonym w statystyce.
I offer money, you'll play the man of honor and take umbrage.
Proponuję pieniądze, zagrasz człowieka honoru i poczujesz się urażonym.
Although this is legal, a few people on the block take umbrage with my doing so.
Pomimo że to jest prawne, kilku ludzi na bloku czuje się urażonym z moim robieniem tak.
It was easy to remain out of sight behind Umbrage.
Łatwo było pozostać poza zasięgiem wzroku za Urazą.
"I take umbrage to charges that some are out to get the President," he said.
"Biorę to dla urazy do opłat jakiś koniecznie chcą mieć Prezydenta," powiedział.
Instead, in these pages, the now retired general takes umbrage.
Za to, w tych stronach, teraz przejść na emeryturę ogólny czuje się urażonym.
Now, no one can blame either party for taking umbrage at being associated with the other.
Teraz, nikt nie może obarczać winą którejkolwiek partii za czucie się urażonym przy posiadaniu powiązania z drugim.
I sometimes think you take umbrage on purpose, just to get me upset.
Czasami myślę, że czujesz się urażonym celowo, tylko by mieć mnie martwić.
"I know he would take great umbrage at any judge telling him that was abuse."
"Wiem, że zniósłby wielką urazę u jakiegokolwiek sędziego mówiącego mu, że to było nadużycie."
The captain tried not to smile at that question or take umbrage.
Kapitan spróbował nie uśmiechnąć się na to pytanie albo poczuć się urażonym.
The victim would take umbrage at the mention of her age.
Ofiara poczułaby się urażonym przy wzmiance o swoim wieku.
And some of its companies have taken umbrage at the way the foundation has spent their contributions so far.
I jakaś z jego spółek poczuła się urażonym przy drodze, którą fundacja zużyła ich udziały do tej pory.
Because those were the rules of the game, it was seldom that anyone took umbrage.
Ponieważ ci były zasadami gry, to było rzadko że każdy poczuł się urażonym.
He's painfully private and takes umbrage with anyone who asks what might be going on inside his head.
On jest nieznośnie prywatny i czuje się urażonym z nikim, kto pyta co może chodzić mu po głowie.
He got on very well with the patients, and made them laugh without taking umbrage when they laughed at him.
Kontynuował bardzo dobrze z pacjentami, i rozśmieszyć ich bez czucia się urażonym gdy śmiali się z niego.
This time, instead of taking umbrage, Maria nearly trips over herself to get to her daughter's future.
Tym razem, zamiast czucia się urażonym, Maria niemal podstawia nogę sobie dojść do przyszłości jej córki.
The Chinese, reportedly, take umbrage at the title, to start with.
Chiński, podobno, czuć się urażonym przy tytule, najpierw.
But those in the backwoods still take umbrage at the term.
Ale ci w puszczy wciąż czuć się urażonym w terminie.
To take umbrage is to be considered an infantile response.
Poczuć się urażonym ma być uznawanym za infantylną odpowiedź.
Black troops took part in the advance, a point which gave special umbrage to the Germans.
Czarny wojsko wzięło udział w postępie, punkt, który dał specjalną urazę Niemcom.