Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
He spent several years living with his parents, but that relationship frayed.
Spędził kilka lat przy życiu z jego rodzicami ale te stosunki wystrzępiły.
But as of late, her political connections seem to have frayed.
Ale jak ostatnio, jej polityczne związki wydają się wystrzępić.
There is evidence to suggest, however that their relationship frayed in later life.
Są dowody by sugerować, jakkolwiek tak ich stosunki wystrzępiły w późniejszych latach.
Indeed, they appear to be fraying at exactly the wrong time.
Rzeczywiście, oni wydają się wystrzępić przy dokładnie zły czas.
Its end had frayed and I fixed a new one on it.
Jego koniec wystrzępił i przymocowałem nowy do tego.
It was quite good strong rope, frayed only in one place.
To była nieostatnia silna lina, wystrzępiony tylko w jednym miejscu.
But then slowly the anger frayed out of her face.
Ale przecież wolno gniew wystrzępił ze swojej twarzy.
Then, while his mind frayed out into the hungry dark, he made an effort to do the same for himself.
W takim razie, podczas gdy jego umysł wystrzępił na zewnątrz do głodnej ciemności, postarał się robić to samo dla siebie.
The Soviet party has been fraying more with each new crisis.
Radziecka strona wystrzępiała więcej z każdym nowym kryzysem.
Oh the this iron's fraying on the end for some reason.
O wystrzępianiu tego żelaza na końcu z jakiegoś powodu.
But political experts here said the dispute had frayed their relationship.
Ale polityczni specjaliści tu powiedzieć, że spór wystrzępił ich stosunki.
A heat wave that has frayed the country for more than a week may have kept many of them away.
Fala upałów, która wystrzępiła kraj dla więcej niż tydzień mógł trzymać na odległość wielu z nich.
He at once saw that the broken ends were frayed.
On od razu zobaczył, że rozbite końce są wystrzępiane.
Some of the material, like its author, is a bit frayed around the edges.
Jakiś z materiału, tak jak jego autor, trochę jest wystrzępiony wokół brzegów.
Over time, the consensus on the part of politicians has frayed.
Z czasem, konsensus ze strony polityków wystrzępił.
His nerves were frayed almost to the breaking point, now.
Jego nerwy zostały wystrzępione prawie do punktu zmęczenia materiału, teraz.
Their nerves were frayed so thin that anything could happen.
Ich nerwy zostały wystrzępione tak wąski że coś mogło zdarzyć się.
It had not frayed and finally parted after long wear.
To nie wystrzępiło i w końcu rozdzielić za długą odzieżą.
While waiting always frays the nerves of those who have only time to think.
Podczas gdy czekanie zawsze wystrzępia nerwy tych, które spędzają jedyny czas myśleć.
Maybe it had been frayed in the course of the descent into the mine.
Może to zostało wystrzępione w trakcie staczania się w kopalnię.
But their situation had changed for the worse, and now her nerves were frayed again.
Ale ich sytuacja zmieniła się na gorsze, i teraz jej nerwy zostały wystrzępione jeszcze raz.
The community is not coming apart, but its edges are fraying.
Społeczność nie daje się rozdzielić ale jego brzegi strzępią się.
They had been over this a hundred times, and she saw that his nerves were frayed.
Byli nad tym po stokroć, i zobaczyła, że jego nerwy są wystrzępiane.
But the world had changed, and the rule of law was getting more than a little frayed around the edges.
Ale świat zmienił, i rządy prawa dostawały więcej niż trochę wystrzępiło wokół brzegów.
It's like a piece of cloth where the edge has frayed.
To jest jak szmatka gdzie brzeg wystrzępił się.