Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
By then he was out of the singularity, in clear space.
Do tego czasu został wyeliminowany z niezwykłości, w wolnej przestrzeni.
The here and now is a singularity in the middle.
Chwila obecna jest niezwykłością pośrodku.
We had in our hands the power to make singularities!
Mieliśmy w swoich rękach władza by robić niezwykłości!
My most important work in this period was on singularities.
Moja najważniejsza praca za ten okres była na niezwykłościach.
It could have been later, perhaps from the heart of the Singularity.
To mogło być później, może od serca z Niezwykłości.
Had it happened in 2210-or later, perhaps from within the Singularity itself?
To zdarzyło się w 2210 - albo później, może od wewnątrz Niezwykłość sama?
Less than a billion years had passed since the singularity here.
Mniej niż miliard lat minęło od niezwykłości tu.
In fact there is no singularity at the middle any more.
Tak naprawdę nie ma żadnej niezwykłości w środku już.
But what if there's nothing down there, at the other end of the singularity?
Ale co jeśli nie ma niczego na dole, na drugim krańcu z niezwykłości?
Or the singularity at the heart of a black hole.
Albo niezwykłość przy sercu czarnej dziury.
How will the approach of the Singularity spread across the human world view?
Jak chcieć podejścia Niezwykłości rozłożonej przez ludzki widok światowy?
When I ran from 2030 on, they reached a singularity in 2067.
Gdy pobiegłem od 2030 na, doszli do niezwykłości w 2067.
At the center of every black hole, for example, is a singularity.
Przy siedzibie każdej czarnej dziury, na przykład, jest niezwykłością.
This singularity would be an end of time, at least for the star and anything on it.
Ta niezwykłość byłaby końcem czasowym, co najmniej dla gwiazdy i niczego na tym.
It is a singularity, at the center of the Ring itself.
To jest niezwykłość, przy centrum Pierścienia samego.
Why do you think they made the singularity so damned big?
Dlaczego myślisz, że uczynili niezwykłość tak potępiona duży?
I could have been killed, that last trip through the singularity.
Mogłem być zabity, ta ostatnia podróż przez niezwykłość.
Their histories, in real time, would come to an end at a singularity.
Ich historie, w czasie rzeczywistym, dobiec końca przy niezwykłości.
When one goes back to the real time in which we live, however, there will still appear to be singularities.
Gdy jeden wraca do czasu rzeczywistego, w którym żyjemy, jednakże, wciąż będą chyba niezwykłości.
"That would have been the singularity, but in a moment I'll show you what's become of it."
"To byłaby niezwykłość ale za chwilę pokażę cię co stawać się z tego."
The beginning in real time will be the big bang singularity.
Początek w czasie rzeczywistym będzie niezwykłością Wielkiego Wybuchu.
However, the beginning in imaginary time will not be a singularity.
Jednakże, początek za zmyślony czas nie będzie niezwykłością.
And now, from the other side of the Singularity, the mystery is just as deep.
I teraz, z innej strony Niezwykłości, tajemnica jest właśnie jak nieprzenikniona.
And even if he does tell me to wait for some kind of report on the singularity, I doubt that'll take long.
A nawet jeśli on każe mi czekać na jakiś rodzaj raportu w sprawie niezwykłości, wątpię to trwać długo.
The collapse, toward the final singularity and the end of time, was under way.
Upadek, w kierunku ostatniej niezwykłości i końca czasowego, toczył się.