Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Let's lighten up and go look at some good things.
Rozchmurzajmy się i wchodźmy na spojrzenie na jakieś dobre rzeczy.
But I'm not going to turn things around at the last moment and try to lighten up.
Ale nie zamierzam uzdrowić sprawy w ostatniej chwili i próbować rozchmurzyć się.
What's really important is that few of us can lighten up.
Co naprawdę ważny to są niewielu z nas móc rozchmurzać się.
College students are not the only ones who need to lighten up.
Studenci nie są jedynymi, którzy muszą rozchmurzyć się.
Is lightening up the way to go in political art?
Rozchmurzanie się jest sposobem by pójść w politycznej sztuce?
"It is a good idea to lighten up in these countries."
"To jest dobry pomysł by rozchmurzyć się w tych krajach."
Can we all just lighten up a bit here please?
Wszyscy właśnie możemy rozchmurzać się trochę tu proszę?
For a moment, she considered trying to make them lighten, but then changed her mind.
Na moment, uważała, że próbowanie sprawią, że oni rozjaśniają, ale przecież skłoniony ją do zmiany zdania.
But the sky was beginning to lighten in the east.
Ale niebo zaczynało rozjaśniać się na wschodzie.
At any rate you have lightened my heart a little.
W każdym razie rozjaśniłeś moje serce trochę.
Lighten up - does whatever it is they're doing really matter?
Rozchmurzać się - robi cokolwiek, co to jest oni robią naprawdę sprawa?
I think in a lot of ways he's lightened up over this year.
Myślę, że w wielu drogach rozchmurzył się przez bieżący rok.
This kid has really got to learn to lighten up a bit.
To dziecko naprawdę namówiło by uczyć się rozchmurzyć się trochę.
He was not about to allow a bit of understanding to lighten his day.
Nie właśnie miał pozwolić trochę rozumienia rozjaśnić jego dzień.
But it is time he lighten up, go with the flow.
Ale to jest czas on rozchmurzać się, płynąć z prądem.
"It will start to lighten up over there any time now."
"To zacznie rozchmurzać się tam lada chwila."
Real enthusiasm for the idea began to lighten his eyes.
Rzeczywisty entuzjazm dla pomysłu zaczął rozjaśniać swoje oczy.
They've lightened up on the rules a lot since then.
Rozchmurzyli się na zasadach dużo od tej pory.
Karen seemed to know how to lighten up the moment.
Karen wydawała się potrafić rozjaśnić w górę momentu.
I was beginning to lighten up and laugh along with John.
Zaczynałem rozchmurzać się i śmiać się wraz z Johnem.
Efforts to lighten her failed and she took on water.
Wysiłki by rozjaśnić ją doznały niepowodzenia i przyjęła wodę.
The moment was past, and he let the atmosphere lighten again.
Moment był miniony, i pozwolił atmosferze rozjaśniać jeszcze raz.
We've got a lot of lightening up to do for it to work.
Kazaliśmy dużo z rozchmurzania się robić dla tego do pracy.
Maybe I can afford to lighten up with her, at least a little.
Może mogę pozwolić sobie na rozchmurzenie się z nią, co najmniej trochę.
Today was a hard one, but tomorrow's another day, so let's try to lighten up a little.
Dziś był twardym, ale jutrzejszy inny dzień, tak próbujmy rozchmurzyć się trochę.