Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
What she was talking about made a certain crazed sense.
O co rozmawiała sprawiony jakiś oszalały sens.
Which crazed family member could have done such a thing?
Który oszalały członek rodziny mógł zrobić taka rzecz?
Even you and I have been made a little crazed by it.
Nawet ty i ja byliśmy ustawieni trochę oszalały przez to.
The poor woman was half crazed herself, after all that had happened.
Nieboraczka była na pół spękać siebie, przecież to zdarzyło się.
She was shot in the head by a crazed general and believed to be dead.
Została postrzelona w głowę przez oszalały ogólny i uwierzyć nie żyć.
Half of a crazed and working face stared in at her.
Połowa oszalałej i pracującej twarzy wpatrywała się w u niej.
He was looking at them as though they were ill or crazed.
Patrzał na nich jakby byli chorzy albo oszalali.
For one crazed moment the girl looked as if she wanted to bite her.
Dla jednego oszalałego momentu dziewczyna wyglądała jakby chciała pogryźć ją.
Many children were taken from parents too poor, crazed or drunk to care for them.
Wiele dzieci zostało wziętych z rodziców też biedny, oszalały albo pijany zadbać o ich.
It even explained why there were so many crazed people involved, great and small.
To nawet wyjaśniło dlaczego było więc wielu oszalałych ludzi włączyło, wielki i mały.
"Why should we take the word of a crazed woman?
"Dlaczego powinniśmy brać słowo oszalałej kobiety?
Garth had a crazed look in his eye she'd never seen before.
Garth miał oszalały wyraz swojego oka nigdy nie zobaczyła wcześniej.
But he looked into the crazed eyes and couldn't think of a thing to say.
Ale zajrzał do oszalałych oczu i nie móc pomyśleć z rzeczy by powiedzieć.
"What do you think will happen to that poor crazed creature?"
"Co myślisz zdarzy się tej żałosnej oszalałej istocie żywej?"
But who can know the whim of a crazed mind?
Ale kto może znać kaprys oszalałego umysłu?
This was going to be my last quiet time before I started running around like a crazed dog.
Miał zamiar miało zamiar to być moim ostatnim cichym czasem zanim puściłem wokół jak oszalały pies.
Lines of light, like crazed glass, shot in every direction.
Linie świateł, jak oszalałe szkło, strzelony na wszystkie strony.
Her smile had a kind of crazed brightness about it.
Jej uśmiech miał pewnego rodzaju oszalały blask o tym.
A crazed mind - he could not afford to do that in reality!
Oszalały umysł - nie mógł pozwolić sobie na robienie tego w rzeczywistości!
I was a crazed woman, not in my right mind."
Byłem oszalałą kobietą, nie w moim prawym umyśle. "
He was in a crazed state and tried to grab a knife.
Był w oszalałym stanie i spróbować łapać nóż.
I have seen this before, he thought, still with his mind in that crazed slow motion.
Zobaczyłem to wcześniej, pomyślał, wciąż z jego umysłem w tym oszalałym zwolnionym tempie.
I tried to read his mind, but he was too crazed and full of distracted thoughts.
Spróbowałem czytać w jego myślach ale był zbyt oszalały i pełny rozproszonych myśli.
So who might be angry and crazed enough at the President to want him murdered?
Tak kto móc być zły i wystarczająco oszalały u Prezydenta pragnąć go zamordowany?