Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
But the world itself has been even more bizarre of late.
Ale świat sam był jeszcze dziwaczniejszy ostatnio.
Before she could step through the door, however, something bizarre happened.
Zanim mogła przekroczyć próg, jednakże, coś dziwacznego zdarzyło się.
But the other really good decision was a bizarre case.
Ale inna naprawdę dobra decyzja była dziwacznym przypadkiem.
He almost did not understand the words, so bizarre were they.
Prawie nie zrozumiał słów, tak dziwaczny byli.
Rather like the bizarre situation in which she found herself.
Raczej jak dziwaczna sytuacja, w której znalazła się.
But then the whole thing was bizarre from the beginning.
Ale przecież cała rzecz była dziwaczna od początku.
And he might have heard an even more bizarre sound.
I mógł słyszeć jeszcze dziwaczniejszy dźwięk.
I could never let myself believe you would be a part of anything so bizarre!
Nigdy nie mogłem pozwolić sądzić, że byłbyś częścią czegoś tak dziwacznego sobie!
"When you get four and a half million people a day into the system, every once in a while a really bizarre thing can happen."
"Gdy dostajesz cztery i połowa milion ludzi na dobę do systemu, co jakiś czas naprawdę dziwaczna rzecz może zdarzać się."
Why do I and others have all this bizarre information about him?
Dlaczego robić ja i in. dostawać całe te dziwaczne informacje o nim?
And that was before the most bizarre play of all.
I to była wcześniej wszystkiego najdziwaczniejsza gra.
What made people add such bizarre things to their food?
Co sprawiło, że ludzie dodają takie dziwaczne rzeczy do swojego jedzenia?
This was all some kind of bizarre game to him.
To było wszystko jakiś rodzaj dziwacznego gema dla niego.
Perhaps it was the bizarre nature of the boy's death.
Może to była dziwaczna natura śmierci chłopca.
I have heard a number of bizarre stories in my time.
Znam ze słyszenia szereg dziwacznych historii za swój czas.
"Did you ever see anything so bizarre in your whole life?"
"Kiedykolwiek zobaczyłeś coś tak dziwacznego w swoim całym życiu?"
Yet it seemed no more bizarre than anything else right now.
Mimo to to nie wydawało się już dziwaczny niż nic jeszcze natychmiast.
I found him rather a cup in a bizarre sort of way.
Znalazłem go raczej filiżanka w dziwacznym rodzaju drogi.
What if in some bizarre way they were all behind it?
Co gdyby w jakiejś dziwacznej drodze byli wszystkim za tym?
But in a bizarre sort of way, it made sense.
Ale w dziwacznym rodzaju drogi, to miało sens.
Even after all these years it still seems pretty bizarre to me.
Nawet po wszystkich tych latach to wciąż wygląda na całkiem dziwaczne do mnie.
That seemed a little bizarre, but then, so did everything else.
To wydawało się trochę dziwaczny, ale przecież, tak zrobił wszystko inne.
At that time we must have been the most bizarre thing he'd ever seen.
W tym czasie musieliśmy być najdziwaczniejszą rzeczą kiedykolwiek zobaczył.
Bizarre as it all seemed, a number of things began to come together.
Dziwaczny jako to wszystko wydawało się, liczba rzeczy zaczęła łączyć.
Like the bizarre new view that history started before white people turned up?
Jak dziwaczny nowy widok ta historia zapoczątkowała zanim biali ludzie pojawili się?