Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
It only showed us, unsparingly, what we already were.
To tylko pokazało nas, bezgranicznie, co już byliśmy.
Our characters take stock of their world, but they also scrutinize themselves, unsparingly.
Nasze charaktery robią bilans swojego świata ale oni również przypatrują się sobie, bezgranicznie.
His political changes are difficult to follow or explain, and they have been unsparingly censured.
Jego zmiany polityczne są trudne do nastąpienia albo wyjaśnić, i byli bezgranicznie ostro skrytykowany.
However, she did not mention that he now gives unsparingly of his time helping others with similar difficulties.
Jednakże, zmilczała że on teraz daje bezgranicznie ze swojej porcji czasu inni z podobnymi trudnościami.
The gas, a particularly virulent brand, is said to be used nowhere else so unsparingly.
Gaz, szczególnie zjadliwa marka, każe być używanym nigdzie indziej tak bezgranicznie.
We can afford to lavish it unsparingly on all parties in tragedies like this one.
Możemy pozwolić sobie na nie szczędzenie tego bezgranicznie o wszystkich przyjęciach w tragediach jak ten.
He's one of the few people who can speak to Kanou unsparingly.
On jest jednym z niewielu ludzi, którzy mogą rozmawiać z Kanou bezgranicznie.
Subsequently he criticised the new translation unsparingly, after his manner.
Później skrytykował nowe tłumaczenie bezgranicznie, potem jego sposób.
Roger knew his young wife to be a strong - willed girl, and believed that she could discipline herself unsparingly.
Roger znał swoją młodą mężatkę być silny - chciana dziewczyna, i sądzić, że może dyscyplina siebie bezgranicznie.
We must unsparingly condemn any man who holds any other allegiance.
Musimy bezgranicznie potępiać jakiegokolwiek człowieka, który utrzymuje jakąkolwiek inną lojalność.
He saw clearly and exposed unsparingly the causes which retarded the progress of Ireland.
Widział jak na dłoni i odsłonił bezgranicznie powody, które opóźniły przebieg Irlandii.
Unsparingly he puts on weight after weight against himself.
Bezgranicznie on przybiera na wadze po wadze przeciwko sobie.
Remorse, which always dealt with him unsparingly, laid a heavy hand on him now.
Wyrzuty sumienia, które zawsze zajmowały się nim bezgranicznie położyły ciężką rękę na niego teraz.
His film is unsparingly, operatically violent and often starkly shocking.
Jego film jest bezgranicznie, operowo agresywny i często wyraźnie wstrząsając.
He writes with the greatest frankness, and unsparingly, about the conduct of the war on the Mexican side.
On pisze z najbardziej wielką szczerością, i bezgranicznie, około prowadzenie wojny z meksykańską stroną.
The details of exile politics are presented unsparingly.
Szczegóły polityki emigranta zostaną zaprezentowane bezgranicznie.
He stopped, leaving a ragged hole in the conversation, through which Julie regarded him steadily and unsparingly.
Zatrzymał się, wychodząc z nierównej dziury w rozmowie, przez którą Julie wzięła pod uwagę go stale i bezgranicznie.
Mr. Reeves tells his story unsparingly, with great verve and vigor.
Mr. Reeves opowiada swoją historię bezgranicznie, z wielką werwą i wigorem.
This surrender was legitimized only if the monarch devoted himself unsparingly to the good of the state and his subjects.
Ta kapitulacja została zalegalizowana gdyby tylko monarcha poświęcił się bezgranicznie aby dobry ze stanu i jego tematów.
Writers of varying political persuasions unsparingly heaped condemnation on his private and public life.
Pisarze urozmaicania politycznych perswazji bezgranicznie obsypali potępieniem jego prywatny i publiczne życie.
Fields ticked each of us off unsparingly.
Pola wkurzyły każdego z nas bezgranicznie.
Pity them if you will," she continued, bitterly, "but deal with them unsparingly."
Współczuć im gdyby chcesz "ciągnęła, gorzko," ale umowa z nimi bezgranicznie. "
His dedication to the Society was unparalleled; he gave of his time & efforts unsparingly.
Jego poświęcenie Społeczeństwu było niezrównane; dał ze swojego czasu & wysiłki bezgranicznie.
Instead, at the end of his speech, he received thunderous applause from the audience he had so unsparingly criticized.
Za to, pod koniec jego przemówienia, otrzymał gromkie brawa od publiczności, którą miał tak bezgranicznie skrytykowany.
Stephen Alter's vision is both unsparingly realistic and compassionate.
Stephen Alter's wizja jest obydwoma bezgranicznie realistyczny i pełny współczucia.