Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
She is the one unreservedly good thing that has happened to me since I came here.
Ona jest jeden w pełni dobra rzecz, która ma zdarzyła się mi odkąd przyszedłem tu.
We also unreservedly support the Commission's position on this issue.
My również w pełni popierać pozycję Komisji na tym wydaniu.
In any case, the radical Members will support it unreservedly.
Zresztą, radykalni Członkowie poprą to w pełni.
It is clear that he had to give himself unreservedly to Israel and yet also to the rest of the world.
To jest wolnym że musiał dać siebie w pełni do Izraela a jednak również do reszty świata.
The four Democratic candidates all support the right to abortion unreservedly.
Czterech Demokratycznych kandydatów wszyscy popierają prawo do przerwania ciąży w pełni.
In which case I bow unreservedly to your superior knowledge.
W takim razie kłaniam się w pełni do ponadprzeciętnej wiedzy o tobie.
The complete series has just been published as a book, which I unreservedly recommend.
Pełna seria właśnie została wydana jako książka, który ja w pełni polecić.
Are these all superb wines and will you love them unreservedly?
Są te wszystkie znakomite wina i wola kochasz ich w pełni?
Its will to be absolutely and unreservedly superior has disappeared.
Jego wola być całkowicie i w pełni przełożony zniknął.
He is yours, unreservedly, but you do not accept from him without giving in return.
On jest twój, w pełni, ale nie akceptujesz od niego bez dawania w zamian.
I apologize unreservedly to David, the fans and the league for my action.
Przepraszam w pełni do Dawida, fanów i ligi dla mojego działania.
To be sure, not everyone here is unreservedly elated by Johnson's return.
Niewątpliwie, nie każdy tu jest w pełni upojony powrotem Johnsona.
We are unreservedly against this war, come what may.
Jesteśmy w pełni przed tą wojną, niech się dzieje, co chce.
The meeting with the rest of the family had been unreservedly friendly and all she might have wished.
Spotkanie z resztą rodziny było w pełni przyjazny wszystko razem mogła chcieć.
In the past, it has seldom been possible to admire his playing unreservedly.
W przeszłości, rzadko można było podziwiać jego granie w pełni.
I agree unreservedly that we cannot, of course, go around making ourselves out to be the ones who can teach the world.
Zgadzam się w pełni, że, oczywiście, nie możemy objeżdżać pozowania na siebie być kto móc uczyć świat.
I unreservedly support the proposals contained in the resolution before us.
Ja w pełni popierać propozycje zawierane w uchwale przed nami.
He did not trust the other monster unreservedly, either, bound as she was.
Nie zaufał innemu potworowi w pełni, też, poruszać się lekko ponieważ była.
London and Heaven, as stated, were not looked forward to unreservedly.
Londyn i niebo, jak stwierdzony, nie nie mogły się doczekać w pełni.
"We unreservedly condemn the attack," one spokesman for the group said.
"My w pełni potępiać atak," jeden rzecznik dla grupy powiedział.
Now he couldn't remember his father ever praising him so unreservedly.
Teraz nie mógł przypomnieć sobie kiedykolwiek, jak jego ojciec chwalił go tak w pełni.
She shares her feelings unreservedly and insists on the same from me.
Ona dzieli jej uczucia w pełni i upiera się przy to samo ode mnie.
These concerns must, unreservedly, form an integral part of our relations with Russia.
Te niepokoje muszą, w pełni, zakładać nieodłączny element naszych związków z Rosją.
I wish to apologize unreservedly to all Members for any personal insult they may have felt.
Chcę przeprosić w pełni do wszystkich Członków dla jakiejkolwiek osobistej zniewagi mogli poczuć.
My sympathy had already gone out to her unreservedly.
Moje współczucie już wyjechało do niej w pełni.