Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
"What are you doing down here at this unholy hour?"
"Co robisz tu na dole w tej niecnej godzinie?"
There seemed to be no end to their unholy numbers.
Nie było chyba żadnego końca do ich niecnych liczb.
And he had killed a brother for their part in an unholy war.
I zabił brata co do ich w niecnej wojnie.
You have entered an unholy place, and we are not alone here.
Wszedłeś do niecnego miejsca, i nie jesteśmy sami tu.
Everything in the world is holy and unholy at the same time.
Wszystko na świecie jest święty i niecny w tym samym czasie.
It is true that some unholy force was raised against us.
To jest prawdziwe że jakaś niecna siła została podniesiona przeciwko nam.
But the the area between the two is an unholy mess.
Ale obszar pośrodku dwa jest potwornym bałaganem.
He could very well have been an unholy terror as a child.
Mógł bardzo dobrze być niecnym przerażeniem jako dziecko.
There's something unholy in the way a search gets hold of you.
Jest coś niecnego w drodze, której poszukiwania chwytają się ty.
That unholy dead feeling I'd been fighting for the last months or so was gone.
To niecne zmarłe uczucie walczyłem o zeszłe miesiące lub coś w tym stylu wyjechał.
"Why in the name of all that's unholy should I want to do that!"
"Dlaczego w imieniu wszystkiego być niecny powinienem chcieć robić to!"
Put it all together and you've got an unholy mess.
Kłaść to wszystko razem i dostałeś potworny bałagan.
I think the unholy mix of money, power and politics.
Myślę niecna mieszanina pieniędzy, mocy i polityki.
Not on unholy ground in a city full of outsiders.
Nie na niecnej ziemi w mieście pełnym outsiderów.
Break the story now and you'll cause an unholy panic.
Rozbijać historię teraz i spowodujesz niecną panikę.
Yeah, but there are more likely to be unholy wars.
Tak, ale jest więcej mający duże szanse być niecnymi wojnami.
Sin is seen as something unholy within human nature itself.
Grzech jest dostrzeżony jako coś niecnego w ludzkiej naturze to.
Only then, when they were so near to one another, did the unholy nature of his face become evident.
Dopiero wtedy, gdy byli tak blisko siebie, niecna natura jego twarzy stawała się oczywista.
Then he took up his part in this unholy drama.
W takim razie zainteresował się swoją rolą w tym niecnym dramacie.
After all, he asked himself, what could be so evil or unholy about this place?
Przecież, zastanowił się, co mogło być tak złe albo niecne o tym miejscu?
I just observed that it seemed a bit unholy of us.
Właśnie zauważyłem, że to wydaje się trochę niecny z nas.
You have started this war and made it into an unholy mess.
Zacząłeś tę wojnę i zdążyłeś do potwornego bałaganu.
By the light this unholy mother gave off, Cal could see the children more clearly.
Przez światło ta niecna matka wysłała, Cal mógł zobaczyć dzieci wyraźniej.
Maybe she'd made an unholy use of such a symbol - was that why these men wanted nothing to do with her?
Może zrobiła niecne użycie takiego symbolu - był tym dlaczego ci ludzie nie chcieli by nic tolerowało ją?
All the time, the three teams would be going not only after the same unholy end, but fighting each other every step of the way.
Przez cały czas, trzy zespoły jeździłyby nie dopiero po takim samym niecnym końcu, ale walcząc ze sobą na każdym kroku.