Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
So you just try to stay on an even keel.
Więc właśnie próbujesz zostać na równym kilu.
He tried to bring his mind back down on an even keel.
Spróbował przywrócić swój umysł w dół na równym kilu.
Little went down on an even keel about 2 hours later.
Mało zeszło na równym kilu około 2 godzin później.
All she wanted to do was to put things back on an even keel between them.
Wszystko chciała robić miał odłożyć rzeczy na równym kilu między nimi.
Life, while far from being good, was at least on an even keel.
Życie, podczas gdy daleko od bycia dobrym, płynął na równej stępce przynajmniej.
Still, she was part of his team and he wanted to keep things on an even keel.
Jeszcze, była częścią jego zespołu i chciał trzymać rzeczy na równym kilu.
Let's get things on an even keel, once and for all.
Miejmy rzeczy na równym kilu, raz na zawsze.
Anna's family is trying to keep him on an even keel.
Rodzina Anny próbuje zatrzymać go na równym kilu.
They had left the star ship on an even keel.
Zostawili statek gwiazdorski na równym kilu.
When my eyes opened again we were back on an even keel and the power station was behind us.
Gdy moje oczy otworzyły się jeszcze raz wróciliśmy na równym kilu i elektrownia stała za nami.
By 1236, the cruiser was back on an even keel.
Przez 1236, łódź motorowa z kabiną wróciła na równym kilu.
My father is excited, too, but he's trying to keep me on an even keel.
Mój ojciec jest ekscytowany, również, ale on próbuje zatrzymać mnie na równym kilu.
Someone to help you keep everything on an even keel for the whole pregnancy.
Ktoś pomóc ci trzymać wszystko na równym kilu dla całej ciąży.
She needed a sense of connection to something, somebody to keep her on an even keel.
Potrzebowała sensu połączenia z czymś, ktoś zatrzymać ją na równym kilu.
This time at least it stayed on an even keel.
Tym razem przynajmniej to zostało na równym kilu.
We've had to do some very uncomfortable things to put the country on an even keel for the future.
Musieliśmy robić jakieś bardzo niewygodne rzeczy do położenia kraju na równym kilu dla przyszłości.
Besides, it would just be for a while, until he could get things on an even keel.
Ponadto, to właśnie byłoby przez chwilę do czasu gdy nie mógł mieć rzeczy na równym kilu.
Too much was on an even keel, although there were exceptions.
Zbyt wiele płynęło na równej stępce pomimo że były wyjątki.
There was an urgency inside him, to put things back on an even keel.
Była pilna potrzeba w nim, odłożyć rzeczy na równym kilu.
"The key is to just let go all the emotion from this one and keep on an even keel."
"Klucz jest aby właśnie sprzedawać całe uczucie z tego i trzymać na równym kilu."
So you put all that together and we ought to keep this thing on an even keel for quite some time.
Więc kładziesz aż tak razem i powinniśmy trzymać tę rzecz na równym kilu całkiem kiedyś.
She'd managed to keep everything on an even keel during their meetings.
Dała sobie radę z trzymaniem wszystkiego na równym kilu podczas ich spotkań.
Scholars are trying to find the right amount of money to keep the economy on an even keel.
Uczeni próbują znaleźć prawą ilość pieniędzy trzymać gospodarkę na równym kilu.
"After two years of having my life in total turmoil, things are now on an even keel."
"Po dwóch latach z posiadania mojego życia w sumie zamieszanie, rzeczy płyną na równej stępce teraz."
Soon it was sailing along once more on an even keel, as if nothing had happened.
Niedługo to żeglowało wzdłuż jeszcze raz na równym kilu, jakby nic się nie stało.