Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
And why keep on about what happened years ago?
Niby dlaczego nudzić co zdarzyło się przed laty?
She keeps on about all the time, every time I'm there.
Ona nudzi przez cały czas, za każdym razem jestem tam.
Probably she was safe, if she just ignored them and kept on about her business.
Prawdopodobnie była bezpieczna gdyby właśnie zignorowała ich i nudziła o jej biznesie.
I kept on about listening to my voice, etc.
Nudziłem o słuchaniu mojego głosu, itd.
I hope therefore that however much the cards seem to be stacked against us, feminists will keep on about language.
Mam nadzieję dlatego, że jednakże dużo karty wydają się zostać ułożonym w stóg przeciwko nam, feminiści będą nudzić o języku.
He kept on about how excited he got watching me and my sister.
Nudził jak podekscytowany miał patrzenie na mnie i moją siostrę.
Information was kept on about 75,000 Americans from 1952, when agency was created, to 1974, according to testimony.
O informacjach nudzono 75,000 Amerykanów od 1952, gdy agencja została stworzona, do 1974, zgodnie z zeznaniem.
"Well no, he hasn't, but why do you keep on about it?"
"Bardzo nie, on mieć, ale dlaczego nudzisz o tym?"
It must be real good or else the boys at school wouldn't keep on about it all the time.
To musi być rzeczywiste dobry albo chłopcy w szkole nie nudzić o tym przez cały czas.
I must try these 'Battlefield' games that everyone keeps on about.
Muszę próbować te 'Pole bitwy' gry, o których każdy nudzi.
It was embarrassing, the way he kept on about her being the same as she was twenty years ago.
To wprawiało w zakłopotanie, droga nudził o niej bycie taki sam jak ona było dwadzieścia lata temu.
It was with difficulty that I persuaded him downstairs to dinner; and even then he kept on about ships.
To było z trudem że przekonałem go na dół do obiadu; i nawet wtedy nudził o statkach.
Anyway, Elizabeth isn't black, so what does Mother keep on about?
W każdym razie, Elizabeth nie jest czarnoskóra, tak o czym Matka nudzi?
"You keep on about Archie," she said at length.
"Nudzisz o Archie" powiedziała bardzo długo.
He kept on about how she looked with the welts forming on her back.
Nudził jak popatrzała ze sztuperami tworzącymi się na jej tył.
It's usually the politicians who keep on about 'underperforming schools'.
To są zazwyczaj politycy, którzy kontynuują około 'osiągające wyniki gorsze od spodziewanych szkoły'.
"I'm pretty confident that, as long as he's got a target in front of him, he is going to keep on about his business.
"Jestem przekonany, że całkiem pod warunkiem, że miał cel przed nim, on zamierza nudzić o jego biznesie.
Or let us stop this talk of preconditions that the British Government keeps on about.
Albo zatrzymujmy to mówienie koniecznych warunków, o których rząd brytyjski nudzi.
Our side, with Bran doing most of the talking, naturally kept on about what a famous and successful oracle this was.
Nasza strona, z Otrębami robiącymi najbardziej z rozmawiania, naturalnie nudzić co sławna i udana wyrocznia to było.
There is no need to keep on about what is stated quite clearly in black and white in this report.
Nie trzeba kontynuować o co jest stwierdzony całkowicie wyraźnie czarno-biało w tym raporcie.
"You remember Toby kept on about Alien in his nightmares?
"Pamiętasz Tobya nudzono Obcy w jego koszmarach?
Where is this fairer society all politicins keep on about.
Gdzie to uczciwsze społeczeństwo jest wszystkim politicins nudzić.
"They kept on about the money," Patrick said.
"Nudzili o pieniądzach" Patrick powiedział.
"There's no need to keep on about it.
"Nie ma co nudzić o tym.
I mean this is something we've been going on about for a long time now and we'll keep on about it."
Mam na myśli, że to jest coś, czym jechaliśmy około od dłuższego czasu teraz i będziemy nudzić o tym. "