Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
"You're getting to be a fine intriguer yourself, you know."
"Stajesz się świetnym intrygantem siebie, wiesz co."
It is true that I dislike female intriguers above all things.
To jest prawdziwe że nie lubię żeńskich intrygantów nade wszystko rzeczy.
Have not some of the intriguers put it into his head that I regard him with jealousy?
Jakiś z intrygantów nie położył tego do jego głowy, której przyglądam się go z zazdrością?
The couple have been described as " intriguers of the highest order."
Para został przedstawiony "intryganci najwyższego polecenia."
This album became Intriguer, and was released on June 11, 2010.
Ten album stał się Intrygantem, i został zwolniony 11 czerwca 2010.
Many plotters and intriguers during that time had gone the way of that first set.
Wielu spiskowców i intryganci podczas tego czasu poszli w ślady tego pierwszego zbioru.
The innkeeper's demeanor was such as I have often observed in intriguers brought suddenly to book.
Zachowanie właściciela gospody było takie jak ja często zauważać w intrygantach przyniesionych nagle do książki.
Cassian, you will serve as our intriguer within the church.
Cassian, będziesz służyć jako nasz intrygant w kościele.
I should have known, for she is a famous intriguer, Marguerida.
Powinienem wiedzieć, dla ona jest sławną intrygantką, Marguerida.
He was a clever intriguer and a man hampered by few scruples.
Był mądrym intrygantem i człowiekiem przeszkadzać przez niewiele skrupułów.
A subtle intriguer, his abilities would make him dangerous if he was to espouse a wrong side.
Subtelny intrygant, jego umiejętności uczyniłyby go niebezpieczny gdyby miał poślubić zła strona.
Our old intriguer said that you were not-- and you stopped him.
Nasz stary intrygant powiedział, że jesteś not-- i zatrzymałeś go.
Shall we coax our old intriguer to tell us when he saw him last?'
Skłonimy swojego starego intryganta powiedzieć nam kiedy zobaczył go ostatni? '
He was an intriguer, but he was also a fighter.
Był intrygantem ale był również bokserem.
She glanced again at the pair of intriguers.
Rzuciła okiem jeszcze raz przy parze intrygantów.
And if the West prevailed, the intriguers of the East would find that they had nothing to steal from one another.
A gdyby Zachód zwyciężył, intryganci Wschodu stwierdziliby, że nie mieli niczego okraść siebie.
You must admit I'm a born intriguer, isn't that so?"
Musisz przyznawać, że jestem urodzonym intrygantem, to nie jest tak? "
How shall we interpret the oracle, you and I and the old intriguer?
Jak zinterpretujemy wyrocznię, cię i mnie i starego intryganta?
He also identified three dominant categories: the arrangers, the intriguers and the butterflies.
Również określił trzy dominujące kategorie: aranżerowie, intryganci i motyle.
But he and his fellow haters and intriguers were not beaten.
Ale on i jego facet haters i intryganci nie zostali zbici.
Such are the ups and downs of rogues and intriguers!
Taki są wzloty i upadki łobuzów i intrygantów!
And was she even now playing a part taught her or commanded her by that prince of intriguers?
I była nawet teraz granie roli nauczyło ją albo rozkazało jej przez tego księcia intrygantów?
There's nothing an intriguer trusts more than someone he's successfully blackmailed."
Nie ma niczego, czemu intrygant ufa więcej niż ktoś, kim on jest z powodzeniem zaszantażował. "
The morbidity of the intriguer and the torturer clung about everything he did, even when it was right.
Chorobliwość intryganta i kata uparcie trwała o wszystkim, co zrobił nawet gdy to miało rację.
I'd like to claim it's due to my talents as an intriguer, but the truth is that Antonina was the key.
Miałbym ochotę twierdzić, że to przypada do moich talentów jako intrygant, ale prawda wygląda tak, , że Antonina była kluczowy.