Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
A blowout could easily be predicted, with one team flashy and the other fizzling.
The fizzling of the international business boom early in this decade hit hard at Coral Gables.
The fizzling of the stock market bubble, starting in early 2000, raised some of the first fears that consumers would put away their credit cards.
The fizzling of the igniting match seemed strangely loud in the sudden silence of the room.
But even by that standard, the fizzling of the N.S.A. scandal is remarkable.
A perceived lack of candor may have contributed to the fizzling of his campaign in the final days before the New Hampshire primary.
The first element in this calm was the rapid fizzling of the N.S.A. scandal.
The fizzling of the Fifth Generation project, even after an investment of $250 million, is insignificant in the context of Japan's larger strategy.
Like Jayson Blair's tell-all, sell-little memoir, "Burning Down My Master's House," the fizzling of lad lit demonstrates that press coverage doesn't always translate into cash receipts.
Explanations for the fizzling of these public outbursts mostly center around demoralization of the population, whether from the intimidation of all the enemy troops and tanks or from being abandoned by their leaders.
But when Jeff Kent followed Bonilla's at-bat with a harmless fly ball (after Rico Brogna had moved to third on Bonilla's fly), the fizzling of a rally was in motion.
Under pressure from Washington and the fizzling of protests against President Slobodan Milosevic, the weakened democratic opposition in Serbia united today in demanding early elections under the watchful eye of foreign monitors.
With the fizzling of a nearly monthlong general strike this week, the diplomats suggest that uncertainty represents one of the few levers the league holds over the military, since the authorities need the league's participation for credible elections.
On the eve of his first Knicks-Nets game in November 2001, Kidd stoked the fizzling, lopsided rivalry by proclaiming that the Nets would not be No. 2 in the metropolitan area for much longer.
The Communist Party's summons to Karl Marx's class struggle has long sounded tinny and archaic; the party's decline has been accompanied by a weakening of trade union allegiances and the fizzling of grandly trumpeted strikes.
First came the fizzling of a long-threatened impeachment drive headed by his Communist-led opposition, followed a few days later by the easy approval of his new Prime Minister, Sergei V. Stepashin, in the Communist-dominated Duma.
The fizzling of Alex Rodriguez, perhaps the only player in any sport whose contract ($252 million over 10 years) is even roughly comparable to Mr. Beckham's, has been a source of ire and bitterness for many a Yankee fan, both here and abroad.
The basic idea was to use the heat of a fission bomb to ignite a mixture of the hydrogen isotopes deuterium and tritium to a fusion burn, but under theoretical analysis, Mr. Teller's variations had repeatedly failed because of inadequate ignition or fizzling of the burn.
With a nationwide protest movement of the unemployed fizzling, the bond and stock markets rising in recent days, and the Bush administration apparently warming to the idea of a new International Monetary Fund relief plan, Mr. de la Rúa was keen to argue that his government was finally turning the corner.
New York City's days of simultaneously cutting taxes, spending more and still managing to have billions of dollars left over at the end of each year have come to an abrupt halt, a victim of the recession, the fizzling of the Wall Street boom and the terrorist attacks of Sept. 11.
Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
They were both disappointed, and the campaign had been a fizzle.
Byli obydwoma rozczarowany, i kampania była syczeć.
The end result may be a fizzle instead of a bang.
Rezultat końcowy może być syczeć zamiast huknięcia.
After all the buildup, would the fight to the death end in a fizzle?
Przecież odkładanie się, chciał walka na śmierć i życie koniec w syczeć?
But some lawmakers say the expected fight could be more of a fizzle.
Ale jacyś ustawodawcy mówią, że spodziewać się walka mogła być więcej z syczeć.
"One hundred twenty miles per hour is a pretty good fizzle."
"Jedno sto dwadzieścia mil na godzinę jest całkiem dobry syczeć."
The impact of the millennium was beginning to look very much like a fizzle.
Wpływ tysiąclecia zaczynał patrzeć bardzo tak jak syczeć.
The voice of the ship came out as a rattling fizzle sound.
Głos statku wyszedł jako szarpanie syczeć dźwięk.
She felt the spark of a possible understanding fizzle and die.
Poczuła, jak przebłysk możliwego rozumienia zasyczał i umarł.
Even a reactor fizzle released a large amount of energy.
Nawet reaktor syczeć zwolnić dużą ilość energii.
This could indicate that the test resulted in a fizzle.
To mogło wskazać, że test pociąga za sobą syczeć.
The Jets are not willing to give up on last year's famous fizzle.
Odrzutowce nie chcą machnąć ręką na zeszłego roku sławny syczeć.
What made one first-place team fly and the other fizzle?
Co zrobić jednemu pierwszy-miejsce rozporek zespołowy i drugiego syczeć?
Jill told herself that, as an adventure, this was a fizzle.
Jill mówiła sobie, że, jako przygoda, to było syczeć.
The fizzle had just ended when the first radiation reached the police officer.
Syczeć właśnie skończyć gdy pierwsze promieniowanie doszło do funkcjonariusza policji.
"In fact, the symposium was just a bit of a fizzle.
"Tak naprawdę, sympozjum było właśnie trochę z syczeć.
I started this picture with a brush and it was rapidly working itself into a fizzle.
Zacząłem ten obraz od szczotki i to interesowało się szybko rozwiązywaniem tego syczeć.
"How can a major investigation fizzle when it reaches the county courthouse?"
"Jak główne śledztwo może syczeć gdy to sięga po gmach sądu hrabstwa?"
I began to think he was just a fizzle and that I myself would have to get in there.
Zacząłem myśleć, że był właśnie syczeć i że sam musiałbym dostać tam.
The thrill may be torture to her, but it sure fizzles for the audience.
Dreszcz może być torturami do niej ale to faktycznie syczy dla publiczności.
"Though I don't believe there'll be a fizzle this time."
"Chociaż nie sądzę, że będzie syczeć tym razem."
"In any case, every attempt he made to bother us turned out a fizzle.
"Zresztą, każda próba zrobił do kłopotu nas wyrzucony syczeć.
What should have been a big win for both companies ended with a fizzle due to the outage.
Co powinien być wielkim zwycięstwem dla obu skończonych się spółek syczeć z powodu brakującego towaru.
These were both described as fizzles, or test failures.
Te obydwa zostali przedstawieni syczy, albo niepowodzenia testu.
Two days later, the drill hit ice, and the "big blow" was only a fizzle.
Dwa dni później, wiertarka uderzyła lód, i "wielki cios" był tylko syczeć.
"The owner said that the bald man bought several bottles of Fizzle!"
"Właściciel powiedział, że łysy człowiek kupuje kilka butelek z syczeć!"
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.
Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Even on good days, her energy level may fizzle early.
Nawet w dobre dni, jej poziom energetyczny może syczeć wcześnie.
She fizzled into being on the other side of the table.
Zasyczała do bycia na tamtym brzegu ze stołu.
The business started to take off but the marriage fizzled.
Biznes zaczął zdejmować ale małżeństwo zasyczało.
Come on, the time to fizzle out was then, certainly not now.
No, czas wygasnąć był wtedy, na pewno nie teraz.
The issue, however, seemed to have fizzled out over time and nothing ever came of it.
Kwestia, jednakże, wydawała się wygasnąć z czasem i nic kiedykolwiek nie przyszło z tego.
Are you going to let it fizzle out into nothing, like that?
Zamierzasz pozwolić temu wygasać do nic takiego jak to?
But then you've got to bring him back down again, I think, show us how it fizzled out.
Ale przecież namówiłeś by przywieźć go w dół jeszcze raz, myślę, pokazywać nam jak to wygasło.
If my idea fizzled out, there would still be time for that in a last stand.
Gdyby mój pomysł zasyczał tam wciąż być czasem dla tego w ostatnim stojaku.
Her career fizzled after that film, and never really took off again.
Jej kariera zasyczała po tym filmie, i nigdy naprawdę zdjął jeszcze raz.
Things fizzled out; you could not hope to change Africa.
Rzeczy wygasły; nie mogłeś mieć nadzieję zmienić Afrykę.
I followed that one up a little, but it fizzled out.
Pojechałem tym jeden w górę trochę, ale to wygasło.
The game just fizzled out from our perspective after that.
Gra właśnie wygasła z naszej perspektywy po tym.
The relationship fizzled out, and she has since had several affairs.
Stosunki wygasły, i od tej pory miała kilka romansów.
After that the interview sort of fizzled out and I left.
Po tym wywiad jakby wygasnął i wyszedłem.
The game has fizzled out, but City need to remember 2010-11 for these last moments.
Gra wygasła, ale Miasto potrzebować pamiętać 2010-11 dla tych ostatnich chwil.
Summer may have fizzled early, but the year's fireworks are far from over.
Lato mogło zasyczeć wczesny, ale fajerwerki roku są daleko sponad.
They started hot, running to a 10-4 lead, but fizzled fast.
Zaczęli gorący, biegnąc aby 10-4 prowadzenie, ale zasyczeć szybko.
There were No comments from our side, and the story fizzled.
Nie było żadnych komentarzy z naszej strony, i historia zasyczała.
The result is that an array of issues could fizzle.
Skutek jest że szeroki wachlarz wydań mógł zasyczeć.
American Girls originally started as a film project, which fizzled.
Amerykańskie Dziewczyny początkowo zaczęły w roli projektu filmowego, który zasyczał.
Two years later it fizzled out in an economic downturn.
Dwa lata później to wygasło w spadku koniunktury.
I started the year poorly, played great in the middle, then fizzled out again.
Zacząłem rok ubogo, zagrany wielki pośrodku, wtedy wygasnąć jeszcze raz.
In general, protests over the Americans' role have fizzled across the nation this week.
W ogólności, protesty ponad Amerykanami 'rola zasyczeć w całym kraju w tym tygodniu.
But as things often go in high school, our relationship fizzled out, without another little liaison.
Ale ponieważ rzeczy często idą w liceum, nasze stosunki zasyczały na zewnątrz, na zewnątrz inny mały kontakt.
Then after about a week it fizzles out with some sort of drama.
W takim razie potem około tygodnia to wygasa z jakimś rodzajem dramatu.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.