Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Even on good days, her energy level may fizzle early.
Nawet w dobre dni, jej poziom energetyczny może syczeć wcześnie.
She fizzled into being on the other side of the table.
Zasyczała do bycia na tamtym brzegu ze stołu.
The business started to take off but the marriage fizzled.
Biznes zaczął zdejmować ale małżeństwo zasyczało.
Come on, the time to fizzle out was then, certainly not now.
No, czas wygasnąć był wtedy, na pewno nie teraz.
The issue, however, seemed to have fizzled out over time and nothing ever came of it.
Kwestia, jednakże, wydawała się wygasnąć z czasem i nic kiedykolwiek nie przyszło z tego.
Are you going to let it fizzle out into nothing, like that?
Zamierzasz pozwolić temu wygasać do nic takiego jak to?
But then you've got to bring him back down again, I think, show us how it fizzled out.
Ale przecież namówiłeś by przywieźć go w dół jeszcze raz, myślę, pokazywać nam jak to wygasło.
If my idea fizzled out, there would still be time for that in a last stand.
Gdyby mój pomysł zasyczał tam wciąż być czasem dla tego w ostatnim stojaku.
Her career fizzled after that film, and never really took off again.
Jej kariera zasyczała po tym filmie, i nigdy naprawdę zdjął jeszcze raz.
Things fizzled out; you could not hope to change Africa.
Rzeczy wygasły; nie mogłeś mieć nadzieję zmienić Afrykę.
I followed that one up a little, but it fizzled out.
Pojechałem tym jeden w górę trochę, ale to wygasło.
The game just fizzled out from our perspective after that.
Gra właśnie wygasła z naszej perspektywy po tym.
The relationship fizzled out, and she has since had several affairs.
Stosunki wygasły, i od tej pory miała kilka romansów.
After that the interview sort of fizzled out and I left.
Po tym wywiad jakby wygasnął i wyszedłem.
The game has fizzled out, but City need to remember 2010-11 for these last moments.
Gra wygasła, ale Miasto potrzebować pamiętać 2010-11 dla tych ostatnich chwil.
Summer may have fizzled early, but the year's fireworks are far from over.
Lato mogło zasyczeć wczesny, ale fajerwerki roku są daleko sponad.
They started hot, running to a 10-4 lead, but fizzled fast.
Zaczęli gorący, biegnąc aby 10-4 prowadzenie, ale zasyczeć szybko.
There were No comments from our side, and the story fizzled.
Nie było żadnych komentarzy z naszej strony, i historia zasyczała.
The result is that an array of issues could fizzle.
Skutek jest że szeroki wachlarz wydań mógł zasyczeć.
American Girls originally started as a film project, which fizzled.
Amerykańskie Dziewczyny początkowo zaczęły w roli projektu filmowego, który zasyczał.
Two years later it fizzled out in an economic downturn.
Dwa lata później to wygasło w spadku koniunktury.
I started the year poorly, played great in the middle, then fizzled out again.
Zacząłem rok ubogo, zagrany wielki pośrodku, wtedy wygasnąć jeszcze raz.
In general, protests over the Americans' role have fizzled across the nation this week.
W ogólności, protesty ponad Amerykanami 'rola zasyczeć w całym kraju w tym tygodniu.
But as things often go in high school, our relationship fizzled out, without another little liaison.
Ale ponieważ rzeczy często idą w liceum, nasze stosunki zasyczały na zewnątrz, na zewnątrz inny mały kontakt.
Then after about a week it fizzles out with some sort of drama.
W takim razie potem około tygodnia to wygasa z jakimś rodzajem dramatu.