Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
She was too distressingly close now to getting a life for herself.
Była też niepokojąco blisko teraz do dostawania życia za siebie.
They were still too young, which made the number of our family members at that board distressingly few.
Mieli za mało lat wciąż, który zrobić liczbę naszych członków rodziny przy tej komisji niepokojąco niewielu.
If breaking up is hard to do, getting back together seems distressingly easy these days.
Jeśli rozpadanie się jest trudne do robienia, wrócenie wydaje się niepokojąco łatwe obecnie.
She smiled as we reached a distressingly large space where I had left the car.
Uśmiechnęła się ponieważ doszliśmy niepokojąco duża przestrzeń gdzie zostawiłem samochód.
The real tree, car or dog looked distressingly different from what he drew.
Prawdziwe drzewo, samochód albo pies wyglądały niepokojąco inny z co wyciągnął.
In the before column, television has distressingly little to be proud about.
W przed kolumną, telewizja musi niepokojąco mało wystawać około.
In times of crisis, these same changes can feel distressingly disruptive.
W czasach kryzysu, te takie same zmiany mogą czuć niepokojąco zakłócający spokój.
It's a stage with which he has grown distressingly familiar.
To jest etap czym urósł niepokojąco znajomy.
The voice was distressingly nasal, coming through the open doorway.
Głos był niepokojąco nosowy, przenikając przez otwarty otwór drzwiowy.
I wondered if they had found the approach distressingly populist.
Zastanawiałem się czy znaleźli podejście niepokojąco populistyczny.
He, like me, came from a place that seemed distressingly inauthentic.
On, tak jak ja, dochodził z miejsca, które wydawało się niepokojąco inauthentic.
"Am I the only one who finds that distressingly ominous?"
"Jestem jedynym, który stwierdza, że niepokojąco złowieszczy?"
For the children who come here, traumatic experiences are distressingly familiar.
Dla dzieci, które przychodzą tu, traumatyczne doświadczenia są niepokojąco znajomy.
It is a line that in front of these works can often feel distressingly unbroken.
To jest linia że przed te pracuje często móc czuć niepokojąco nieprzerwany.
Distressingly, though, he seems to have been involved in some, shall we say illicit activities.
Niepokojąco, jednak, on wydaje się włączyć jakiś, powiemy nielegalne działalności.
But the picture has been distressingly different in New York.
Ale obraz był niepokojąco inny w Nowym Jorku.
All three of them were distressingly well endowed in that particular respect.
Wszystko, czym trzech z nich było niepokojąco dobrze wspomogło finansowo w tym szczególnym respekcie.
I confess, though, that my experience is distressingly limited with respect to.
Przyznaję się, jednak, tak moje doświadczenie jest niepokojąco ograniczony w odniesieniu do.
But it is distressingly vague and weak about how that would actually happen.
Ale to jest niepokojąco niejasny i słaby około jak to faktycznie zdarzyłoby się.
Now that's real magic, something distressingly scarce in this production.
Skoro być prawdziwymi czarami, coś niepokojąco rzadki w tej produkcji.
Now, distressingly, the Administration seems to have stumbled into disarray again.
Teraz, niepokojąco, Zarządzanie wydaje się potknąć się do nieładu jeszcze raz.
They looked ready to pop out, and the extended hand began to shake distressingly.
Wyglądali gotowi by wyskoczyć, i wyciągnięta ręka zaczęła drżeć niepokojąco.
That letter he left makes the whole affair only too distressingly transparent.
Ten list on w lewo robi całą sprawę aż nadto niepokojąco przejrzysty.
This might be a game, not quite real, but it felt distressingly real right now.
To może być gra, nie całkiem rzeczywisty, ale to poczuło niepokojąco rzeczywisty natychmiast.
It took a distressingly long time for them to figure it out.
To wzięło niepokojąco kawał czasu dla nich do liczby to na zewnątrz.