Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
The public saw the war as political and military debacle.
Ludzie obejrzeli wojnę jako polityczne i militarne fiasko.
I would tell her about this morning's little debacle later on.
Poinformowałbym ją o małym fiasku tego poranka później.
But the recent debacle in Mexico is a very different story.
Ale niedawne fiasko w Meksyku jest najróżniejszą historią.
After the debacle of 2000, Florida's officials should understand this better than anyone.
Po fiasku 2000, urzędnicy Florydy powinni rozumieć to lepszy niż nikt.
Another draft like the last year would be a debacle.
Inny szkic jak zeszły rok byłby fiaskiem.
I'll leave it to the people who went to explain the debacle.
Zostawię to ludziom, którzy jeździli wyjaśnić fiasko.
But his team was still thinking about the debacle in Dallas.
Ale jego zespół wciąż myślał o fiasku w Dallas.
I just wanted everyone up to speed on this debacle.
Właśnie pragnąłem każdego do prędkości o tym fiasku.
He was also a key figure in the 2005 pay raise debacle.
Był również ważnym postać w 2005 fiasko podwyżki.
Several state attorneys general are also looking into the debacle.
Kilku prokuratorów generalnych państwowych również zagląda do fiaska.
Let's hope everyone has learned what they need to from these debacles, and moved on.
Niech nadzieja, że każdy dowiedział się czego oni potrzebują aby z tych fiask, i posunięty do przodu.
One wonders whether another medical debacle is in the making.
Jeden cuda czy inne medyczne fiasko jest w realizacji.
Can he come back after the debacle against the Rangers?
On może wracać po fiasku przeciwko Strażnikom Leśnym?
Nevertheless, it would go down in history as a debacle.
Niemniej, to przeszłoby do historii jako fiasko.
It's only been a few days - think how long the Florida 2000 debacle took to play out.
Tylko było parodniowe - myśleć jak dawno Floryda 2000 fiasko zabrało odgrywać.
It would be wrong to blame the news media alone for the business debacle.
To nie miałoby racji w obwinieniu wiadomości środki przekazu sam dla biznesowego fiaska.
As a group, the Giants were trying to live down last season's 4-12 debacle.
Jako grupa, Olbrzymy próbowały odrobić skutki zeszłej pory roku 4-12 fiasko.
Of course, you remember another Nixon debacle that has just come back to life.
Oczywiście, pamiętasz innego Nixona fiasko, które właśnie ożyło.
"We have to get used to things like this," he said of the election debacle.
"Musimy przyzwyczaić się do rzeczy w ten sposób" powiedział z fiaska wyborczego.
After the debacle of earlier that day, I felt like everyone was staring at me.
Po fiasku z wcześniejszy tego dnia, poczułem tak jak każdy wpatrywać się we mnie.
Unlike the plan on paper however, the attack turned into a debacle.
W odróżnieniu od planu na papierze jednakże, atak zmienił się w fiasko.
The Times quickly learned that lesson after the 1965 debacle.
Czasy szybko nauczyły się ta lekcja później 1965 fiasko.
He stayed out of party politics until after the 1987 Republican debacle.
Był poza domem z polityki partii do czasu gdy potem 1987 Republican fiasko.
The debacle came only when he felt constrained to use force.
Fiasko nadeszło dopiero gdy poczuł zmuszony do użycia siły.
The whole debacle couldn't have taken more than a couple of minutes.
Całe fiasko nie mogło wziąć więcej niż kilka minut.