Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
I will have to contravene natural processes of death here.
Będę musieć naruszyć naturalne procesy śmierci tu.
As a result, he was warned not to contravene the party line in future.
W efekcie, został ostrzeżony by nie naruszyć linii partii dalej.
The company's approach to commerce contravenes the American dream for some people, he said.
Podejście spółki do handlu zaprzecza amerykańskiemu marzeniu dla jakichś ludzi, powiedział.
If present, these would contravene the secular basis of the public education system.
Jeśli prezent, te zaprzeczyć świeckiej podstawie społecznego systemu edukacyjnego.
This did not contravene the code provisions of the time.
To nie zaprzeczyło postanowieniom kodu czasu.
Without contravening the section which says that there should be no new law under safe harbor.
Na zewnątrz naruszanie części, która mówi, że tam nie powinno być żadnym nowym prawem pod bezpiecznym portem.
Let it be clear that this contravenes the philosophy of the internal market.
Niech to będzie wolnym że to zaprzecza filozofii rynku Unii Europejskiej.
As has been said on a number of occasions, it would contravene our international obligations.
Jak usłyszał dość często, to zaprzeczyłoby naszym międzynarodowym obowiązkom.
It was also seen as contravening the Bill of Rights.
To również zostało zobaczone jako naruszanie konstytucji Stanów Zjednoczonych.
In it, every accepted wisdom of the medium is contravened.
W tym, każda uznana mądrość środka przekazu jest zaprzeczona.
The framework agreement also contravenes our own rules of procedure.
Umowa ramowa również narusza nasz własny regulamin.
Both sides therefore seriously contravened human rights and international laws in a war situation.
Obie strony dlatego poważnie naruszyły prawa człowieka i prawa międzynarodowe podczas wojny.
This contravenes what is being requested in the seventh freedom.
To zaprzecza o co proszą w siódmej wolności.
The current plans for Working for patients contravene all four.
Bieżące plany odnośnie pracowania dla pacjentów zaprzeczają wszystkiemu cztery.
"I do not contravene that assertion," was his quiet answer.
"Nie zaprzeczam temu twierdzeniu" był jego cichą odpowiedzią.
The president could not be impeached for contravening the constitution.
Prezydent nie mógł być postawiony za naruszanie konstytucji.
Her decision to speak went contravened the common view women could not be taken seriously in a public forum.
Jej decyzja mówić poszła zaprzeczyć wspólnej opinii, że kobiety nie mogły być brane poważnie w publicznym forum.
Basically, it contravenes all international conventions for the protection of human rights.
Zasadniczo, to zaprzecza wszystkim konwencjom międzynarodowym dla ochrony praw człowieka.
She had to contravene the foremost rule of this engagement.
Musiała naruszyć czołową regułę tych zaręczyn.
First and most important, have you discovered any- thing that contravenes the theory?"
Pierwszy i najważniejszy, odkryłeś jakikolwiek- rzecz, która zaprzecza teorii? "
South Africa is committed to taking strong action against any person or organization that contravenes the regulations.
Afryka Południowa jest zobowiązana do podejmowania zdecydowane kroki przeciwko jakiejkolwiek osobie albo organizacji, która narusza rozporządzenia.
When projects are implemented, it is also important that they do not contravene general Community legislation.
Gdy projekty są zrealizowane, to jest również ważne że oni nie naruszają ogólnych przepisów unijnych.
After all, the Commission will grant support insofar as it does not contravene the common interest.
Przecież, Komisja udzieli wsparcia o tyle, o ile to nie zaprzeczy wspólnemu interesowi.
The law in question does not contravene any international standards in the area of human rights.
Omawiane prawo nie zaprzecza jakimkolwiek standardom międzynarodowym w zakresie praw człowieka.
This contravenes the right to privacy and looks like an attempt at censorship.
To zaprzecza prawu do prywatności i wygląda na próbę cenzury.