Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
If they had known about us, you might have felt yourself called upon to conciliate them.
Gdyby wiedzieli o nas, mogłeś poczuć siebie poproszony o ułagodzenie ich.
It will be up to Republicans to decide whether to conciliate them.
To będzie mieć do republikanów przesądzić czy ułagodzić ich.
Father always said that I should try to conciliate and please my uncle.
Ksiądz zawsze mówił, że powinienem próbować ułagodzić i proszę mój wuj.
More than ever the need of conciliating the professor was borne in upon me.
Więcej niż kiedykolwiek potrzeba ułagadzania profesora dotarła do świadomości do mnie.
He can well afford not to conciliate, whose faithful work will answer for him.
On dobrze może pozwolić sobie na nie ułagodzenie, czyja wierna praca odpowie za niego.
Jefferson, the third president, was inspired by the need to conciliate.
Jefferson, trzeci prezydent, został zainspirowany przez potrzebę by ułagodzić.
"I'm trying to conciliate the modern view with the old technique," he said.
"Próbuję ułagodzić współczesny widok ze starą metodą" powiedział.
Conciliating the long term with the short is always a big problem in the management of a football club.
Ułagadzając długi okres czasu z krótki jest zawsze dużym problemem w zarządzaniu klubem piłkarskim.
However, the Dutch authorities made no move to conciliate national feelings.
Jednakże, władze holenderskie nie zrobiły nic by ułagodzić krajowe uczucia.
The engineer should have a large amount of good advice in him, if he could be conciliated.
Inżynier powinien mieć duża ilość dobrej rady w nim gdyby mógł być ułagodzony.
Whatever the cost, he must conciliate this little man.
Bez względu na cenę, on musi ułagadzać tego szarego człowieka.
This action had the further object of conciliating Persian public opinion.
To działanie miało dalszy przedmiot ułagadzania perskiej opinii publicznej.
But Peter was not to be conciliated, and took himself off in high dudgeon.
Ale Peter miał nie zostać ułagodzonym, i zabrał się w wielkiej złości.
Half of every six-month period would have to be spent in conciliating the Centuries!
Połowa każdego półrocznego okresu musiałaby zostać spędzonym w ułagadzaniu Wieków!
Don't forget that to achieve anything you must conciliate people.
Nie zapominać, że osiągnąć coś, co musisz ułagadzać ludzie.
If there were any bitterness in his nature, it could only show itself against the man who refused to be conciliated by him.
Gdyby była jakakolwiek gorycz w jego naturze, to tylko mogło zaprezentować się przeciwko człowiekowi, który odmówił zostania ułagodzonym przez niego.
It is intended, thus, to conciliate the university research with the practical one of the classroom.
To jest planowane, stąd, ułagodzić badania uniwersyteckie z praktycznym z klasy.
He was aware of the need to conciliate, to plead, to attempt to explain.
Zdawał sobie sprawę z potrzeby by ułagodzić, błagać, do próby wyjaśnienia.
"Why ought we conciliate the men at the dragons' expense?"
"Dlaczego powinien ułagadzamy ludzi przy smokach' koszt? "
"Oh, yes; but Madame has not conciliated that little woman he was so fond of."
"O, tak; ale Madame nie ułagodziło tej żonusi bardzo lubił tak."
She seemed to respect him and even to wish to conciliate him.
Wydawała się szanować go i nawet chcieć ułagodzić go.
They are designed to cheer up and inspire, or at least conciliate the faithful.
Oni są zaprojektowani by poweseleć i inspirować, albo przynajmniej ułagadzać wierni.
"The parties that we cannot conciliate with are those who deliberately killed an Iraqi citizen."
"Przyjęcia, których nie możemy ułagadzać z są tymi, które rozmyślnie zabiły irackiego obywatela."
Around two-thirds of all cases result in withdrawals or conciliated settlements.
Około dwie trzecie wszystkich przypadków wynik w wycofaniach albo ułagodzonych porozumieniach.
In the hope of conciliating the French, they began to make some reforms in the government.
W nadziei na ułagadzanie francuski, zaczęli robić jakieś reformy w rządzie.