Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Not everyone is as willing to let bygones remain that way.
Nie każdy jest jak skłonny do pozwolenia przeżytkom pozostawać ta droga.
The bygones principle is an economic theory used in business.
Przeżytki zasada jest teorią ekonomiczną użytą w biznesie.
I can only recall once seeing such an object, and that was in a museum of bygones.
Mogę tyle że przypominam sobie raz widząc taki przedmiot, i to było w muzeum przeżytków.
A wide variety of antiques, bygones, gifts and china are for sale.
Wielki wybór antyków, przeżytki, prezenty i porcelana są na sprzedaż.
Other retreats do their soothing through a stubborn connection to bygones.
Inne wycofania się robią ich uspokajanie przez oporne połączenie z przeżytkami.
It was not for me to muse over bygones, but to act with a cheerful spirit and a grateful heart.
To było nie dla mnie do muzy ponad przeżytkami, ale aby zachowywać się z pogodnym duchem i błogim sercem.
Bygones are easier to cope with when they are distant memories.
Przeżytki mają spokojniej poradzić sobie z gdy oni są odległymi wspomnieniami.
Captain Jim was silent for a space, gazing into the glowing fire in a quest of the bygones.
Kapitan Jim milczał dla przestrzeni, wpatrując się do jarzącego się ognia w poszukiwaniu przeżytków.
And how can I let bygones be bygones if they're right in front of me?
I jak mogę puścić w niepamięć urazy jeśli oni mają rację przede mną?
In many ways, it was a night for bygones to be bygones.
Z wielu względów, to była noc dla przeżytków być przeżytkami.
But it's not all bygones and battlements here.
Ale to nie są wszystkie przeżytki i parapet tu.
Maybe it was time to let bygones be bygones, after all.
Może to był czas do pozwolić przeżytków być przeżytkami, przecież.
In the Middle East there are no bygones, only ancient offenses to be avenged.
Na Bliskim Wschodzie nie ma żadnych przeżytków, tylko starożytne przestępstwa zostać pomszczonym.
She was quite nice, in a let bygones be bygones kind of way.
Była miła całkiem, w niech przeżytki będą przeżytkami rodzaj drogi.
"I want to tell people to let bygones be bygones," he said.
"Chcę kazać ludziom puścić w niepamięć urazy" powiedział.
But because you did, I'm willing to let bygones be bygones.
Ale ponieważ zrobiłeś, chcę puścić w niepamięć urazy.
An arms manufacturer had lost three men trying to contact him, but bygonesmight be bygones.
Producent broni stracił trzech ludzi próbujących kontaktować się z nim, ale bygonesmight być przeżytkami.
Better to learn to let bygones be bygones, he advises.
Lepszy uczyć się puścić w niepamięć urazy, on radzi.
Drawers for spices and other grocery bygones remained.
Rysownicy dla przypraw i innych przeżytków sklepu spożywczego pozostali.
If you report to me within the next two hours I'm willing to let bygones be bygones.
Jeśli informujesz, że do mnie w ciągu następnych dwóch godzin chcę puścić w niepamięć urazy.
But a growing number of families are no longer willing to let bygones be bygones.
Ale rosnąca liczba rodzin nie chcą już puścić w niepamięć urazy.
"We've had so many people come in that they've let bygones be bygones."
"Mieliśmy tyle ludzi wejść że puścili w niepamięć urazy."
Hunter has never been the type to let bygones be bygones.
Hunter nigdy nie był typem do pozwolić przeżytków być przeżytkami.
McCarthy seems willing to let by-gones be bygones.
McCarthy wygląda na skłonnego do pozwolenia by-gones być przeżytkami.
"I think let bygones be bygones and leave the family to their own.
"Myślę puścić w niepamięć urazy i porzucać rodzinę aby ich własny.