Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Words and sentiments from what is now a bygone age.
Słowa i sentymenty z co jest teraz minionym wiekiem.
Now we were no longer simply watching bygone ages go by outside our windows.
Skoro nie byliśmy już prosto patrzące minione wieki przechodzą obok poza naszymi oknami.
All throughout the building are remnants and materials of a bygone age.
Wszystko w budynku są resztkami i materiałami minionego wieku.
It is here we contemplate the work of bygone ages.
To jest tu zastanawiamy się nad pracą minionych wieków.
The effect was that of holding time securely in a bygone age.
Skutek był tym z czas trwania dobrze w minionym wieku.
It just seems to be a genre from a bygone age with no place in the present to my young ears.
To właśnie wydaje się być gatunkiem od minionego wieku z żadnym miejscem w prezencie do moich młodych uszu.
Experience a day in a bygone age at Yesterday's World.
Doświadcz na dobę w minionym wieku przy Wczorajszym Świecie.
But many educators say that those of a bygone age seem to have coped better.
Ale wielu wychowawców mówi, że ci z minionego wieku wydawać się poradzić sobie lepiej.
It was considered an icon of a bygone age, like the battleship.
To było uznawane za ikonę minionego wieku, jak okręt liniowy.
Some man or men had taken shelter here in some bygone age.
Jakiś człowiek albo ludzie schronili się tu w jakimś minionym wieku.
The reporter had called to get an old man's reminiscences about bygone ages.
Reporter wezwał do rozumienia wspomnień starca o minionych wiekach.
It features over 500 exhibits from a bygone age.
To zamieszcza ponad 500 eksponatami od minionego wieku.
In other words, today's dinosaurs have to be treated very differently to those of bygone ages.
Innymi słowy, dzisiejsze dinozaury muszą zostać potraktowanym najróżniej aby ci z minionych wieków.
There was a little open area where porters had made deliveries in a bygone age.
Było trochę terenu odkrytego gdzie bagażowi zrobili dostarczania w minionym wieku.
There were two or three rooms on each landing, all furnished in the style of a bygone age.
Było dwa albo trzy pokoje na każdym lądowaniu, wszyscy umeblowali w stylu minionego wieku.
Here were stacked the old, dusty, crumbling volumes of a bygone age.
Tu zostały ułożone w stóg stare, zakurzone, popadać w ruinę pojemności minionego wieku.
The thing was a monument to the grandeur of a bygone age that stunned Brown.
Rzecz była pomnikiem do dostojeństwa minionego wieku, który olśnił Brązowy.
He looked, indeed, as though he had just stepped straight out of the bygone ages.
Popatrzał, rzeczywiście, jakby właśnie przeszedł prosto z minionych wieków.
You mix it with rye or bourbon, drinks of a bygone age.
Zadzierasz z żytem albo bourbonem, napoje minionego wieku.
Inland settlements offer fascinating insights into life in bygone ages.
W głąb lądu porozumienia dają fascynujące spostrzeżenia do życia w minionych wiekach.
Will we at least be allowed our Nirvana, we children of that bygone age?
Przynajmniej będziemy mieć zezwolenie nasza Nirwana, my dzieci tego minionego wieku?
He had impeccable manners that somehow always reminded you of an older, bygone age.
Miał nienaganne maniery tak jakoś zawsze przypomnieć ci o starszym, minionym wieku.
Plus it shows people with good manners and formal dress, so nostalgia for a bygone age as well.
A do tego to pokazuje ludzi z dobrymi obyczajami i strojem wizytowym, tak nostalgia dla minionego wieku też.
For many collectors, milk bottles carry a nostalgic quality of a bygone age.
Dla wielu kolekcjonerów, butelki na mleko wytrzymują nostalgiczną jakość minionego wieku.
But the bishops also emphasized that "traditional moral values are not relics of a bygone age."
Ale biskupi również podkreślili to "tradycyjne moralne wartości nie są reliktami minionego wieku."
If all this seemed like something from a bygone era, now it is.
Jeśli cały ten wyglądać jak coś od minionej epoki, teraz to jest.
The 234-acre park is indeed a piece of a bygone era.
234-Akr park jest rzeczywiście kawałkiem minionej epoki.
Belonging to a bygone era, they no longer challenge the world.
Należąc do minionej epoki, oni już nie podają w wątpliwość świata.
The car was ten years old, reminiscent of a bygone era.
Samochód był dziesięcioma starymi, przypominającymi minioną epokę latami.
The building was in the style and dimensions of a bygone era.
Budynek był w stylu i wymiarach minionej epoki.
As mentioned these are the artifacts of a bygone era.
Jak wspomniany to przedmioty minionej epoki.
What they do provide is a valuable historic record of a bygone era.
Co oni dostarczają jest cenną historyczną płytą minionej epoki.
Inside is a period piece from a bygone era when the restaurant chain was on top.
Wewnątrz jest przedmiotem w stylu epoki od minionej epoki gdy łańcuch restauracji był górą.
The recommendations today were further indications of a bygone era.
Rekomendacje dziś były dalszymi oznakami minionej epoki.
But this is the thinking of a bygone era.
Ale to jest myślenie minionej epoki.
You can see the remnants of a bygone era, an elegant past.
Możesz dostrzegać pozostałości minionej epoki, elegancka przeszłość.
The passenger train has become a metaphor for a bygone era.
Pociąg osobowy stał się metaforą przez minioną epokę.
This is a man from a bygone era, before bodies required preservation like works of art.
To jest człowiek od minionej epoki zanim ciała potrzebowały ochrony jak dzieła sztuki.
The series has an adventurous nature and nostalgia for a bygone era.
Seria ma śmiałą naturę i nostalgię przez minioną epokę.
Even the models minced and posed like those of that bygone era.
Nawet modele drobili kroki i stanowili tak jak ci z tej minionej epoki.
These marks of a bygone era did not seem at all incongruous.
Te znaki minionej epoki nie wydawały się wcale dziwny.
It was at least sixteen inches wide, cut from the tree of a bygone era.
To było przynajmniej wielkości szesnaście cali, obniżać z drzewa minionej epoki.
Slavery is of a bygone era, so who would Congress be apologizing for, the dead?
Niewola jest z minionej epoki, tak za kto Kongres przepraszałby, zmarły?
Nostalgia for a bygone era is sure to prevail at another event this evening.
Nostalgia przez minioną epokę nie omieszka zwyciężyć na innym wydarzeniu dziś wieczorem.
As an example, he pointed to a used car lot that seemed to be a vestige of a bygone era.
Przykładowo, wskazał na plac giełdy samochodów używanych, który wydawał się być śladem minionej epoki.
Thompson so belongs to a bygone era that he probably should have had the good sense to die along with it.
Thompson tak należy do minionej epoki że prawdopodobnie powinien mieć na tyle zdrowego rozsądku by umrzeć wraz z tym.
But at the same time, there has been a worrying sense of revisiting a bygone era.
Ale jednocześnie, był niepokojący sens ponownie odwiedzania minionej epoki.
Of course, these days there's little value in those books for me except as artefacts from a bygone era.
Oczywiście, obecnie jest mało wartości w tych książkach dla mnie tyle że jako przedmioty od minionej epoki.
North China's shrine to politics and its dusty grounds have the look of a bygone era.
Północ sanktuarium Chin poświęcone polityce i jego zakurzone tereny mają spojrzenie minionej epoki.
By then, they were half-remembered relics of a bygone era.
Do tego czasu, byli połowa-pamiętać/zapamiętać reliktami minionej epoki.