Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
But the families who got the research going are not assuaged.
Ale rodziny, które dostały pójście badawcze nie są uśmierzone.
But that will do nothing to assuage the problem I was talking of earlier.
Ale to nic nie zrobi by uśmierzyć problem, o którym rozmawiałem wcześniej.
The break, which came about two years ago, has been assuaged by recent events.
Przerwa, która miała miejsce dwa lata temu została uśmierzona przez niedawne wydarzenia.
If the West wants to pay to assuage the pain, it is likely to cost money.
Jeśli Zachód chce opłacić się uśmierzyć ból, to ma duże szanse kosztować pieniądze.
He saw the trouble in the boy's face, and took time to assuage it.
Zobaczył kłopoty w twarzy chłopca, i zajmował trochę czasu by uśmierzyć to.
You may be able to assuage quite a number of fears with your answer.
Możesz móc koić całkowicie szereg strachów ze swoją odpowiedzią.
And if she was going to be safe in this house, he had to find a way to assuage it.
A gdyby zamierzała być bezpiecznym w tym domu, musiał znaleźć sposób by uśmierzyć to.
But that seemed to do little to assuage the neighbors.
Ale to wydawało się niewiele zrobić by uśmierzyć sąsiadów.
Was the knowledge of other losses to assuage his own?
Wiedza o innych stratach miała uśmierzyć jego własny?
Those who've got the real pain are not so easily assuaged.
Ci who've dostać rzeczywisty ból są nie tak łatwo uśmierzony.
We have so few ways in which to assuage the sense of guilt.
Mamy tak niewiele dróg w który koić poczucie winy.
The pain was still too intense to be assuaged by words.
Ból był wciąż zbyt intensywny, by został uśmierzony przez słowa.
Then he rested on their love and let it assuage him.
W takim razie oparł o ich miłość i pozwolił temu uśmierzać go.
But that's exactly what he must do in order to assuage his grief.
Ale być dokładnie co on musi robić aby koić jego żal.
It would be seen as a way to assuage guilt about days spent working.
To zostałoby zobaczone ponieważ sposób by koić poczucie winy z powodu dni spędził przy pracowaniu.
The small relief did nothing to assuage her greater concern.
Mała ulga nic nie zrobiła by koić jej bardziej wielką troskę.
"Exactly how much will it take to assuage your envy?"
"Dokładnie jak dużo woli to zabierać koić twoją zazdrość?"
What is that ache we are trying to assuage with her?
Co jest tym bólem próbujemy koić z nią?
She knew of the sensations but not how to assuage them.
Wiedziała o uczuciach ale nie jak uśmierzyć ich.
In this much, at least, he could assuage his own conscience.
W tak dużo, przynajmniej, mógł ukoić jego własne sumienie.
They hope that steps like the Army's will assuage some of the concerns.
Oni mają nadzieję, że kroki jak wola Wojska koją jakiś z niepokojów.
In just a few years, their fears were assuaged and the work continued.
W właśnie kilka lat, strachy przed nimi zostały złagodzone i praca trwała.
That will assuage their fears and provide them with new reasons to live together.
To złagodzi strachy przed nimi i dostarczy im nowe powody mieszkać razem.
Though a lie might assuage all the fears people feel.
Chociaż kłamstwo może łagodzić wszystkie strachy, że ludzie czują.
Only the knowledge of what she was about to do would assuage that agony.
Tylko wiedza z co właśnie miała robić ukoić tę mękę.