Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
However, there will always in practice be an unmatched position.
Jednakże, tam chcieć zawsze w praktyce być niezrównaną pozycją.
He was an unmatched husband, father and friend who cannot be replaced.
Był niezrównanym mężem, ojciec i przyjaciel, który nie może być zastąpili.
The stage presence is unmatched in such a small room.
Indywidualność sceniczna jest niezrównana w takiej izdebce.
They are paid quite well by local standards, and the job security is unmatched.
Oni są zapłaceni nieźle według miejscowych standardów, i pewność stałego zatrudnienia jest niezrównana.
They transformed this country in a way unmatched at any other time or place.
Przekształcili ten kraj w pewnym sensie niezrównany w jakimkolwiek innym czasie albo miejscu.
Today, the company is undergoing change unmatched at almost any time in its history.
Dziś, spółka przechodzi zmianę niezrównany przy prawie każdy czas w jego historii.
We need a man of serious purpose, unmatched experience, knowledge and ability.
Potrzebujemy człowieka poważnego celu, niezrównanego doświadczenia, wiedzy i umiejętności.
But on level ground, the Romans were and always had been unmatched.
Ale na równym terenie, Rzymianie byli i zawsze być niezrównany.
His skills are unmatched, and the only person who comes close is the Boss.
Jego umiejętności są niezrównane, i jedyna osoba, która przychodzi blisko rządzi.
His ability to wait for a good pitch is unmatched.
Jego umiejętność czekania na dobry ton jest niezrównana.
When awakened, however, it became a force unmatched in the natural world.
Kiedy zbudzony, jednakże, to stało się siłą niezrównany w świecie natury.
And he fell to with a rage unmatched by any.
I zabrał się z wściekłością niezrównany przez któregokolwiek.
Television does have one unmatched advantage, though: it is on all the time.
Telewizja ma jedną niezrównaną zaletę, jednak: to ma miejsce przez cały czas.
As an example of style over substance they go unmatched in the car industry today.
Przykładowo ze stylu ponad substancją oni idą niezrównany w przemyśle samochodowym dziś.
Between them they now handle nearly 200 cases, and are "unmatched in their ability to get things done," he says.
Między nimi oni teraz załatwiają niemal 200 przypadków, i są "niezrównany w ich umiejętności posiadania rzeczy zrobiony," on mówi.
Her intelligence chips are unmatched by anything on the market.
Jej odłamki wywiadowcze są niezrównane przez nic na rynku.
Individuals have a power over America unmatched by mere ideas.
Osoby mają władzę nad Ameryką niezrównany przez sam pomysły.
Now we're absolute world leaders - the choice is unmatched.
Skoro jesteśmy absolutnymi światowymi liderami - wybór jest niezrównany.
The result was a record of legislative achievement unmatched in recent years.
Skutek był zapisem ustawodawczego osiągnięcia niezrównany w ostatnich latach.
But in its own way, the flag ceremony will be unmatched.
Ale w swojej własnej drodze, ceremonia flagi będzie niezrównana.
Some of these features are still unmatched by other competing systems.
Jakieś z tych cech są wciąż niezrównane przez inne kłócące się systemy.
"The variety of people who come through that door is unmatched anywhere else," he says.
"Różnorodność ludzi, którzy przechodzą przez te drzwi jest niezrównana gdziekolwiek indziej" on mówi.
She has an unmatched appreciation for what it means to be an artist.
Ona ma niezrównane uznanie dla co to oznacza być artystą.
On the street there was endless paper and unmatched shoes.
Na ulicy były nieskończenie długi papier i niezrównane buty.
Whose dedication was unmatched and, well, who actually had talent.
Czyje poświęcenie było niezrównane i, dobrze, kto faktycznie mieć talent.