Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
He said it was all a storm in a teacup.
Powiedział, że to jest wszystko burza w szklance wody.
That being said this is all now a storm in a teacup.
Że usłyszenie, że to jest wszystko teraz burza w szklance wody.
Both are trying to present the disagreement as a storm in a teacup.
Obydwa próbują przedstawić spór jako burza w szklance wody.
This seems to be a storm in a teacup.
To wydaje się być burzą w szklance wody.
However the fuss about the reprint was little more than a storm in a teacup.
Jakkolwiek, zamieszanie o przedruku było mało więcej niż burza w szklance wody.
Right now it's a storm in a teacup, okay?
To natychmiast jest burza w szklance wody, niezły?
I fail to comprehend why the advertising industry is raising such a storm in a teacup.
Mi nie udaje się pojąć dlaczego przemysł reklamowy podnosi taką burzę w szklance wody.
By the weekend, however, you'll have the reassurance you crave and see it's all just been a storm in a teacup.
Przed weekendem, jednakże, będziesz mieć gwarancję, której łakniesz i zobaczysz, że to jest wszystko właśnie być burzą w szklance wody.
Sheikh characterised the incident as, "a storm in a teacup".
Szejk opisał incydent jak, "burza w szklance wody".
Others sink in what outsiders might regard as a storm in a teacup.
Inni dotrą do świadomości co outsiderzy mogą uważać za burzę w szklance wody.
This was a private Titanian matter, and might yet turn out to be a storm in a teacup.
To był prywatny Titanian sprawa, i już móc okazać się być burzą w szklance wody.
It may all turn out to be a storm in a teacup, but it may very well not.
To wszyscy mogą okazać się być burzą w szklance wody, ale to móc bardzo dobrze nie.
The expenses 'scandal' is indeed a storm in a teacup.
Koszty 'skandal' jest rzeczywiście burzą w szklance wody.
- it was a storm in a teacup compared to Rand al'Thor.
- to była burza w szklance wody w stosunku do Rand al'Thor.
Seems a storm in a teacup.
Wydaje się burza w szklance wody.
'It is a storm in a teacup,' he added.
'To jest burza w szklance wody' dodał.
But Mr Tait described the row as a storm in a teacup.
Ale pan Tait przedstawił rząd jako burzę w szklance wody.
Dr. Sternheimer called the dispute "a storm in a teacup."
Dr Sternheimer zwołał spór "burza w szklance wody."
This is a Storm in a Teacup.
To jest burza w szklance wody.
She said that although the Nottingham proposal was an honorable and serious effort to promote tourism for the city, "it's a storm in a teacup."
Powiedziała to pomimo że Nottingham propozycja była honorowym i poważnym wysiłkiem by propagować turystykę dla miasta "to jest burza w szklance wody."
Within Dotty's hearing a home pirate remarked that he thought it had all been a storm in a teacup.
W słyszeniu Dotty pirat domowy zauważył, że myśli, że to ma wszystko być burzą w szklance wody.
What a storm in a teacup,frothing up in national indignation with the flimsiest of excuses.
Co burza w szklance wody, pieniąc się w krajowym oburzeniu z najcieńszy z usprawiedliwień.
The Divisional Court thought the matter 'a storm in a teacup which thereafter became unfortunately somewhat more serious'.
Sąd wydziałowy pomyślał sprawa 'burza w szklance wody, która następnie została niefortunnie nieco więcej poważny'.
THE outcry over a new version of the world's most popular ballet has been branded 'a storm in a teacup'.
Głosy protestu ponad nową wersją najpopularniejszego baletu świata zostały napiętnowane 'burza w szklance wody'.