Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
And I want us to be on the case with that.
I chcę byśmy byli na przypadek z tym.
Even before the fall, however, city officials were on the case.
Nawet przed upadkiem, jednakże, urzędnicy miasta byli na przypadek.
We have a great legal team who are on the case at the moment.
Mamy znakomity prawny zespół kto są na przypadek w tej chwili.
I just need to know that Richard is on the case.
Właśnie muszę wiedzieć, że Richard jest na przypadek.
There have been problems, but the Commission is on the case.
Były problemy ale Komisja jest na przypadek.
He'd been on the case about a month when he sent for the records.
Był o przypadku około miesiąca gdy wysłał po zapisy.
But the animal was not happy and the police are on the case.
Ale zwierzę nie cieszyło się i policja jest na przypadek.
Once these guys woke up, they were on the case.
Jak tylko ci faceci obudzili się, byli na przypadek.
You'll still be on the case, in one capacity or another.
Wciąż będziesz na przypadek, w jednej pojemności albo innym.
Readers can rest easy, they seem to say; the police are on the case.
Czytelnicy mogą opierać spokojnie, oni wydają się powiedzieć; policja jest na przypadek.
People here say you've only been on the case for less than an hour."
Ludzie tu mówić, że tylko byłeś na przypadek dla mniej niż godzina. "
Then tell me why no Feds were on the case.
Wtedy mówić mi dlaczego żadni urzędnicy federalni nie byli na przypadek.
"My focus is on the case, not where the orders came from or why."
"Mój nacisk jest na przypadek, nie gdzie polecenia pochodziły albo dlaczego."
In recent years many literary investigators have been on the case.
W ostatnich latach wielu literackich oficerów śledczych było na przypadek.
Reg 2 looked as if he was on the case big time.
Reg 2 wyglądać jakby był na przypadek sława.
"I'd like to know where you are on the case.
"Miałbym ochotę wiedzieć gdzie jesteś na przypadek.
He has been on the case like a federal marshal for more than a decade.
Był na przypadek tak jak federalny marszałek dla więcej niż dekada.
More than 1,000 local, state and Federal law-enforcement officials are on the case.
Więcej niż 1,000 lokalny, stan i federalista urzędnicy prawo-przymusu są na przypadek.
And you were seen talking to your pal Jordan who is on the case.
I byłeś zobaczonym rozmawianiem do swojego kumpla Jordania, która jest na przypadek.
Kate, as you do know, was on the case, but she's not talking to me.
Kate, ponieważ wiesz, był na przypadek, ale ona nie rozmawia ze mną.
And even if you give back the money, you'll still be on the case."
A nawet jeśli oddajesz pieniądze, wciąż będziesz na przypadek. "
Law enforcement officials confirm that they are on the case.
Urzędnicy ochrony porządku publicznego potwierdzają, że oni są na przypadek.
Unknown to him, one of his aunts was on the case.
Nieznany mu, jedna z jego ciotek była na przypadek.
"And there could also be a sense that the Fed is on the case," she added.
"I również mogło być poczucie, że System Rezerwy Federalnej jest na przypadek" dodała.
"Soon as the money is with me, I'll be on the case.
"Szybko ponieważ pieniądze są ze mną, będę na przypadek.