Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
At your daughter's current age and level of social experience, however, she is quite marriageable.
Na obecnym wieku twojej córki i poziomie społecznego doświadczenia, jednakże, ona jest całkiem na wydaniu.
He has a son and I've a sister who must be of marriageable age by now.
On ma syna i mam siostra, która musi być z wieku na wydaniu już.
Though in a house with several children of marriageable age- "You have only married once?"
Jednak w domu z kilkorgiem dzieci wiek- na wydaniu "tylko wziąłeś ślub raz?"
For you will have no more opportunities to meet marriageable men.
Dla ciebie będzie mieć już więcej okazji by spotkać ludzi na wydaniu.
Indeed, he could have his pick among the marriageable young women.
Rzeczywiście, mógł mieć swój wybór wśród młodych kobiet na wydaniu.
She would be eighteen within the year and of marriageable age.
Byłaby osiemnaście w ciągu roku i z wieku na wydaniu.
That means she will reach normal marriageable age in about a year's time.
To znaczy ona osiągnie normalny wiek na wydaniu w około czasu roku.
"You had to play or sing to make yourself marriageable."
"Musiałeś grać albo śpiewać czynić siebie na wydaniu."
She must return to her own group, with its marriageable young men."
Ona musi wracać do jej własnej grupy, z jego młodzieńcami na wydaniu. "
She would not be marriageable for three or four years."
Nie byłaby na wydaniu trzyosobowy albo cztery lata. "
For example, it would include young children who are clearly not of marriageable age in its sample.
Na przykład, to włączyłoby młode dzieci, które są wyraźnie nie z wieku na wydaniu w swoją próbkę.
The marriageable age for women was also raised to fifteen.
Do wieku na wydaniu dla kobiet również podniesiono piętnaście.
Others say they do it to make sure that their daughters will be marriageable.
Inni mówią, że oni robią to upewnić się, że ich córki będą na wydaniu.
Marriageable girls had been after him since he reached his majority ten years ago.
Dziewczyny na wydaniu poszukiwały go odkąd dotarł do swojej większości dziesięć lata temu.
The marriageable age is 17 with consent but 18 otherwise.
Wiek na wydaniu jest 17 ze zgodą ale 18 inaczej.
"I feel like a mother with a marriageable daughter - so far, nobody's been good enough for her," she said.
"Czuję tak jak matka z córką na wydaniu - do tej pory, nobody's być dobrym dość dla niej," powiedziała.
Girls became marriageable at puberty, usually around 12 years of age.
Dziewczyny stały się na wydaniu w okresie dojrzewania, zazwyczaj około 12 lat wieku.
Her own attempts to bring me into contact with marriageable young men had not been very successful.
Jej własne próby skontaktowania mnie z młodzieńcami na wydaniu nie odniosły duży sukces.
She's of marriageable age, as is my own first daughter."
Ona jest z wieku na wydaniu, taki jaki jest moja własna pierwsza córka. "
Extending government income support to young men in exchange for work would make them more marriageable.
Poszerzanie zasiłku rządowego do młodzieńców w zamian za pracę uczyniłyby ich na wydaniu.
It costs a lot of money to raise a young dwarf to marriageable age.
To drogo kosztuje podnieść młodego karła do wieku na wydaniu.
He had respect for the married state, and thought only of some pretty marriageable girls in Indianapolis.
Miał szacunek dla małżeńskiego stanu, i pomyśleć tylko z jakichś ładnych dziewczyn na wydaniu w Indianapolis.
There certainly is a dearth of "marriageable" black men in America today.
Na pewno jest niedostatek z "na wydaniu" Murzyni w Ameryce dziś.
Child marriage was possible in Judaism due to the very low marriageable age for girls.
Małżeństwo dziecka było dopuszczalne w judaizmie dzięki bardzo niskiemu wiekowi na wydaniu dla dziewczynek.
The place is a must when you have daughters of marriageable age, as we do."
Miejsce jest musieć gdy urodzisz córki wieku na wydaniu, ponieważ robimy. "