Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Or are you fully acclimatised, by now, to the interrogative mood?
Albo są tobą w pełni przystosować, już, do pytającego nastroju?
For more information see interrogative mood and English grammar.
Celem uzyskania dodatkowych informacji widzieć pytający nastrój i angielską gramatykę.
The interrogative mood is used for posing questions.
Pytający nastrój jest używany dla stawiania pytań.
Questions with the question particle immaqa "maybe" cannot use the interrogative mood.
Pytania z cząstką pytania immaqa "może" nie móc wykorzystywać pytającego nastroju.
When a question begins with a verb, the verb is in the interrogative mood.
Gdy pytanie zaczyna się od czasownika, czasownik jest w formie pytajnej nastrój.
Mack states that "Hamlet's world is pre-eminently in the interrogative mood.
Mack stwierdza, że "świat Hamleta jest szczególnie w formie pytajnej nastrój.
How did you come to write The Interrogative Mood?
Jak przyszedłeś napisać Pytający Nastrój?
There are two ways to express interrogative mood:
Są dwa sposoby by wyrazić pytający nastrój:
I'm recommending 'The Interrogative Mood' to everyone at the moment, whatever their tastes.
Polecam 'Pytający Nastrój' do każdego w tej chwili, cokolwiek ich smaki.
The Interrogative Mood is both an impressive literary comeback and a work of real bravado and charm.
Pytający Nastrój jest zarówno robiącym wrażenie literackim powrotem jak i pracą rzeczywistej brawury i czaru.
(interrogative mood)
(atmosfera formy pytającej)
The Interrogative Mood: A Novel?
Pytający Nastrój: Powieść?
One of these manuscripts was the series of questions, more questions and nothing but questions that became The Interrogative Mood.
Jeden z tych rękopisów był serią pytań, więcej pytań i tylko pytania, które stały się Pytającym Nastrojem.
"The Interrogative Mood" demands to be read deliberately, for it is courageous and entertaining and interested in the essential mysteries of self and society.
"Pytający Nastrój" wymaga zostania odczytanym rozmyślnie, dla tego jest odważny i przyjemny i zainteresowany niezbędnymi tajemnicami własnego ja i społeczeństwa.
Luckily his colleagues at Ecco loved it too, and The Interrogative Mood was published to rave reviews in 2009.
Na szczęście jego koledzy przy Ecco kochali to też, i Pytający Nastrój został wydany do entuzjastycznych recenzji w 2009.
The indicative and the interrogative mood each have a transitive and an intransitive inflection, but here only the intransitive inflection is given.
Tryb oznajmujący i pytający nastrój każdy mieć przechodni i nieprzechodnia odmiana, ale tu tylko nieprzechodnia odmiana jest dana.
Certain languages mark interrogative sentences by using a particular inflection of the verb (this may be described as an interrogative mood of the verb).
Pewne języki zaznaczają zdania pytające przez używanie szczególnej odmiany czasownika (to może być przedstawione jako pytający nastrój czasownika).
Like You and I, Powell explains, any large-scale structure in The Interrogative Mood is "left to some sort of sub-conscious accretion".
Tak jak ty i ja, Powell wyjaśnia, jakakolwiek struktura w dużej skali w formie pytajnej Atmosfera jest "wyjść do jakiegoś rodzaju rezerwowy-świadomy nagromadzenia się".
As Powell suggests, it isn't necessary to see The Interrogative Mood as 'experimental writing', although it succeeds perfectly well as such.
Ponieważ Powell sugeruje, to nie jest niezbędne by zobaczyć Pytający Nastrój jak 'doświadczalne pisanie', pomimo że to osiąga cel doskonale dobrze jako taki.
The Interrogative Mood is the latest in a series of unpredictable and risky career moves for Powell - unpredictable and risky enough that some assumed his career had expired.
Pytająca Atmosfera jest najnowszy w cyklu nieprzewidywalnych i ryzykownych kroków do przodu w karierze zawodowej dla Powella - nieprzewidywalny i wystarczająco ryzykowny że jakiś przypuścić, że jego kariera wygasła.
In Yatzachi Zapotec, there are three moods: the indicative, which is used for factual statements, and also the imperative mood, used for commands, and the interrogative mood, used for questions.
W Yatzachi Zapotec, są trzy nastroje: tryb oznajmujący, który jest używany dla oświadczeń opartych na faktach a także tryb rozkazujący, użyty dla poleceń, i atmosfera formy pytającej, użyty dla pytań.
Powell has written four more novels-including Edisto Revisited (1996), a sequel to his debut, Mrs. Hollingsworth's Men (2000), and The Interrogative Mood: A Novel?
Powell napisał cztery więcej novels-including Edisto ponownie odwiedziło (1996), następstwo jego debiutu, Mrs. Hollingsworth's Men (2000), i Pytający Nastrój: Powieść?
What if I told you that, as unlikely as it may sound, reading this book - Padgett Powell's The Interrogative Mood - was one of the most intriguing and pleasurable experiences I have had this year?
Co jeśli mówiłem ci tak, jak mało prawdopodobny ponieważ to może brzmieć, czytając tę książkę - Padgett Powell's Pytający Nastrój - był jednym z najbardziej intrygujących i przyjemnych doświadczeń miałem w tym roku?
The Interrogative Mood is a rare beast: funny, formally innovative (though another American postmodernist, Gilbert Sorrentino, used the same device to rather different effect in a much longer novel, Fool's Gold, ten years ago) and in the end moving.
Pytająca Atmosfera jest rzadką bestią: zabawny, formalnie nowatorski (jednak inny amerykański postmodernista, Gilbert Sorrentino, użyte takie samo urządzenie do raczej innego efektu w powieści o wiele dłuższej, piryt, dziesięć lata temu) i w końcu ruszając się.
I loved The Interrogative Mood and would rather read this man's work than the Franzen's or Harbachs of this world - at least he is trying to something new and original, whether or not it is always going to work.
Kochałem Pytający Nastrój i chciałem raczej odczytywać pracę tego człowieka niż Franzen albo Harbachs tego świata - przynajmniej on próbuje do czegoś nowego i oryginalnego, bez względu na to, czy to zawsze idzie do pracy.