Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
In conversation it is also used as an indefinite article for a or an.
W rozmowie to jest używane również jak przedimek nieokreślony dla albo.
An is an indefinite article in the English language; see also: a and an.
Jest przedimek nieokreślony w języku angielskim; patrz również: i.
The indefinite article of English takes the two forms a and an.
Przedimek nieokreślony angielskiego przybiera dwie formy i.
For example, consider the English indefinite articles a and an.
Na przykład, uważać angielskie przedimki nieokreślone i.
In English, it is one of the two indefinite articles, the other being an.
Po angielskim, to jest jeden z dwóch przedimków nieokreślonych, drugi będąc.
Arabic does not have an indefinite article like the English a or an.
Arabski nie ma przedimek nieokreślony tak jak angielski albo.
The indefinite article is often borrowed from the local contact language.
Przedimek nieokreślony często jest zapożyczony od miejscowego języka kontaktowego.
Note that the indefinite article in combination with other is written as the single word another.
Należy zauwazyć , że przedimek nieokreślony w połączeniu z inny jest napisany jako jedno słowo inny.
In the past it was inflected as the indefinite article.
Dawniej to zostało odmienione jako przedimek nieokreślony.
One example is the indefinite article a in English.
Jeden przykład jest przedimkiem nieokreślonym po angielskim.
The English indefinite article an is derived from the same root as one.
Angielski przedimek nieokreślony jest otrzymywany z takiego samego korzenia jako jeden.
The table below summarize the forms of the indefinite article.
Poniższa tablica streszczać formularze przedimka nieokreślonego.
As in English, the plural indefinite article is not always required.
Jak po angielski, przedimek nieokreślony w liczbie mnogiej jest nie zawsze wymagany.
There are no definite or indefinite articles in the Russian language.
Jest nie określony albo przedimki nieokreślone w rosyjskim języku.
Used with the indefinite article, it means a disaster, a mess or a failure.
Użyty z przedimkiem nieokreślonym, to oznacza kompletne fiasko, bałagan albo niepowodzenie.
It is typically preceded by the definite or indefinite article.
To zwykle jest poprzedzone przez określony albo przedimek nieokreślony.
A similar example is the English indefinite article a, which becomes an before a vowel.
Podobny przykład jest angielskim przedimkiem nieokreślonym, który zostaje przed samogłoską.
The language has both a definite and indefinite article.
Język ma obydwa określony i przedimek nieokreślony.
It's hardly a Federal case - what's a stray indefinite article, anyway?
To jest ledwie federalista przypadek - co zabłąkany przedimek nieokreślony, w każdym razie?
Rather, it is used as an indefinite article, much the way "a" could be used in its place.
Raczej, to jest używane jak przedimek nieokreślony, dużo droga "" móc być używanym w jego miejscu.
Notice that definite and indefinite articles are not used in Czech.
Zauważać, że określony i w przedimkach nieokreślonych nie używają czeski.
The indefinite article a or an (the latter is used when followed by a vowel sound).
Przedimek nieokreślony albo (drugi jest używany kiedy nastąpić przez samogłoskę).
The indefinite article a may be used before both consonants and vowels.
Przedimek nieokreślony móc być używanym przed zarówno spółgłoskami jak i samogłoskami.
There is no indefinite article, although un (one) can be used.
Nie ma żadnego przedimka nieokreślonego, pomimo że un (można być używanym.
Indefinite articles can be used either before or after the noun. "
Przedimki nieokreślone mogą być używane też wcześniej albo potem rzeczownik. "