Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
I think that's really what the furore should have been about.
Myślę, że być naprawdę co skandal powinien być około.
Why all the furore about his religious views, he wanted to know.
Dlaczego całe poruszenie o jego religijnych opiniach, chciał wiedzieć.
The safety issue created a lot of furore throughout the industry.
Kwestia bezpieczeństwa wywołała dużo poruszenia przez przemysł.
Today, and tomorrow, we'll find out whether that furore has moved the public.
Dziś, i jutro, dowiemy się czy to poruszenie ruszyło się publiczny.
You may also have read something about the furore surrounding the production.
Również mogłeś przeczytać coś o poruszeniu dotyczącym produkcji.
Her comments caused a furore among teachers and the public.
Jej komentarze wywołały furorę wśród nauczycieli i publiczny.
In the furore surrounding this, few paid attention to the substance.
W skandalu otaczającym to, niewielu zwracali uwagę na substancję.
Building was delayed by the furore of the Gold rush.
Budynek został opóźniony przez skandal gorączki złota.
The three men in the cabin caught a portion of the furore going on there.
Trzech ludzi w kabinie złapało, jak część poruszenia poszła dalej tam.
They want me to join in the whole furore.
Oni chcą bym włączył się do całego skandalu.
With all the furore and upsets, he was drawn to it.
Z całym poruszeniem i niepowodzeniami, został zaciągnięty do tego.
The furore over the failure to solve the case led to a public inquiry.
Skandal nad niepowodzeniem w wyjaśnieniu przypadku doprowadził do publicznego dochodzenia.
He loses his temper at the children and creates a furore.
On gubi swój nastrój u dzieci i stwarza poruszenie.
Whatever he said or wrote caused a lot of furore in intellectual circles.
Cokolwiek, co powiedział albo napisał spowodowało dużo skandalu w środowisku inteligenckim.
This resulted in a major furore within the city.
To spowodowało ważny skandal w obrębie miasta.
I also see all this furore being a total and complete non-event.
Również widzę, jak całe to poruszenie było całkowitym i kompletnym rozczarowaniem.
What's worse is I bet he's loving all this furore.
Co gorsze jest stawiam, że on kocha całe to poruszenie.
The sound of his voice sent the squealing above their heads into a new furore.
Brzmienie jego głosu wysłało kwiczenie nad ich głowami do nowego entuzjazmu.
The verdict raised a furore over the role of courtroom psychiatry.
Werdykt podnieść skandal nad rolą psychiatrii sali sądowej.
They always fit perfectly, look painted on, and some have caused quite a furore in the past.
Oni zawsze są w sam raz, patrzeć położony warstwę, i jakiś spowodować całkowicie poruszenie dawniej.
I've kept it by me, and I don't wonder the news created a bit of a furore.
Trzymałem to przeze mnie, i nie zastanawiam się, że wiadomości stworzyły trochę z poruszenia.
There had been a furore in whist about it barely a week before.
Było poruszenie w wiście o tym skąpo tydzień wcześniej.
The Secret Society series caused a political furore in 1987.
Tajne stowarzyszenie seria spowodowała polityczny skandal w 1987.
In recent years, there have been deaths of young boys during this festival, which has created a furore among the public.
W ostatnich latach, były śmiercie młodych chłopców podczas tego festiwalu, który wywołał poruszenie wśród publiczny.
Given the recent furore about high tackles, Dyer could even have been sent off.
Wydany niedawny skandal o wysokich blokowaniach, Farbiarz nawet mógł być wysłany.
The coming week is likely to bring more of the same furor.
Nadchodzący tydzień ma duże szanse przynieść więcej z takiego samego poruszenia.
This time, the furor was over a call not made.
Tym razem, poruszenie było nad rozmową telefoniczną nie zrobiony.
That is what all the furor over the last few days has been about.
To jest co cały skandal nad paroma ostatnimi dniami był około.
Yet there was nothing like the political furor of the past few weeks.
Już było nic takiego jak polityczne poruszenie paru ostatnich tygodni.
He would have to leave the city for a time, until the furor died down.
Musiałby opuszczać miasto przez czas do czasu gdy entuzjazm nie uspokoił się.
"He might be trying to create a little bit of furor."
"On może próbować stworzyć odrobinka poruszenie."
But the furor will die down soon, and we'll move on to other things.
Ale entuzjazm uspokoi się niedługo, i wyruszymy do innych rzeczy.
She could go there and close the door, leaving the furor here behind.
Mogła pójść tam i blisko drzwi, pozostawiać poruszenie tu z tyłu.
But the current furor has brought friction to a new level.
Ale obecne poruszenie przyniosło tarcie nowemu poziomowi.
The report set off a furor in the ethanol industry.
Raport włączył poruszenie w przemyśle etanolu.
This decision caused a great furor from all the groups.
Ta decyzja spowodowała wielki skandal z wszystkich grup.
The furor is all because it happened to be about abortion.
Skandal jest wszystkim ponieważ to znalazło się przypadkiem o przerwaniu ciąży.
What do you make of the current furor over immigration in this country?
Co robisz z obecnego skandalu nad imigracją w tym kraju?
The furor came into public view at the Monday hearing.
Poruszenie wchodziło do publicznego widoku przy słuchu poniedziałkowym.
But what a furor was raised in the local papers!
Ale co skandal był podniesiony w gazetach lokalnych!
That they must hide here until the furor died down.
Że oni muszą ukrywać się tu do poruszenia uspokoić się.
After the furor over his past, that is not likely to be repeated this year.
Po skandalu nad jego przeszłością, to nie ma duże szanse powtórzyć się w tym roku.
But I guess it caused a lot of furor over there.
Ale zgaduję, że to spowodowało dużo skandalu tam.
However, after a furor in the press, the Board reversed its decision.
Jednakże, potem poruszenie w prasie, Komisja zmieniła swoją decyzję.
The final political furor of his career involved him indirectly.
Ostatni polityczny skandal jego kariery objął go pośrednio.
But at least two parts have caused a furor across party lines.
Ale przynajmniej dwie części wywołały furorę przez linie partii.
His wife, who knows too well the furor he has caused, says simply, "How could you be right and everyone else wrong?"
Jego żona, która wie też dobrze, że poruszenie, które on ma spowodowało mówi prosto "jak mógłbyś mieć rację i każdy inny zły?"
And so goes another furor, typical of many others in Russia.
Zatem wchodzi na inne poruszenie, typowy z wielu innych w Rosji.
But the furor has taken a toll on the organization.
Ale poruszenie wzięło opłatę za organizację.
Next came a furor over the city's 911 emergency telephone number.
Następny przyszedł poruszenie ponad miasta 911 awaryjny numer telefonu.