Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
I might even enliven our time together with a small test.
Nawet mogę ożywiać nasz czas razem z cichym testem.
More attention to any of these issues would have enlivened the points the show does make.
Więcej uwaga do którejkolwiek z tych kwestii ożywić uwagi, że widowisko robi.
Only the next day did I allow myself to be enlivened by hope.
Tylko następnego dnia pozwoliłem sobie zostać ożywionym przez nadzieję.
She was a free spirit who enlivened the lives of people around her.
Była wolnym duchem, który ożywił życia ludzi wokół niej.
However, he could be enlivened by a passion for music.
Jednakże, mógł być ożywiony przez zamiłowanie do muzyki.
But the two can blend and enliven each other, too.
Ale dwa móc mieszać i móc ożywiać siebie, również.
It was just the sort of thing she'd do to enliven a party after the evening performance.
To był właśnie rodzaj rzeczy zrobiłaby ożywiać przyjęcie po spektaklu wieczornym.
But for the last few years, chamber music his enlivened the summer as well.
Gdyby nie parę ostatnich lat, muzyka kameralna jego ożywić lato też.
But those are not the things that most enliven the pages of his book.
Ale ci nie są rzeczami tak najbardziej ożywiać strony jego książki.
Every once in a while, something altogether different is needed to enliven things.
Co jakiś czas, coś całkiem innego jest potrzebne ożywić rzeczy.
But the same bull market did little or nothing to enliven the economy in the past few years.
Ale tak samo rynek zwyżkujący nie zrobił prawie niczego ożywić gospodarkę w ubiegłym niewielu latach.
There was nothing like a little betrayal to enliven the day.
Było nic takiego jak trochę zdrady ożywić dzień.
To the cats whose lives have enlivened my own reading for so many years.
Do kotów czyje życia ożywiły moje własne czytanie przez tyle lat.
He took the lead to act parts of it and enlivened the entire environment.
Zabrał ołów grać tego części i ożywiony całe środowisko.
The American political scene has always been enlivened by protests.
Amerykańska scena polityczna zawsze została ożywiona przez protesty.
"The sense of color enlivens the street and makes it more cheerful."
"Zmysł koloru ożywia ulicę i czyni to bardziej pogodne."
For once he felt a sense of purpose enlivening his existence.
Tym razem poczuł, jak cel w życiu ożywiał swoje istnienie.
This story is enlivened by the author's own experience with correspondence schools.
Ta historia jest ożywiona przez autora posiadać doświadczenie ze szkołami korespondencji.
Several of the designs here would certainly enliven the county's landscape.
Kilka z projektów tu na pewno ożywić krajobraz hrabstwa.
The priority will be on changes in the playing rules to enliven the game.
Priorytet będzie mieć o zmianach w grających zasadach ożywić grę.
The air was clean and quick here; it enlivened their step.
Powietrze było bezpieczne dla środowiska i szybkie tu; to ożywiło ich krok.
Along the way she made discoveries that enlivened her vision for the show.
Po drodze zrobiła wynalazki, które ożywiły jej wizję widowisku.
"We're looking for the best use that will preserve the building long term and enliven the area."
"Szukamy najlepszego wykorzystania, które zachowa budynek długi okres czasu i ożywiać obszar."
The dance enlivens the show but does not justify it.
Taniec ożywia widowisko ale robi nie usprawiedliwiać to.
"The Hub project has not only enlivened the property but the entire community."
"Piasta projekt nie tylko ożywił własność ale całą społeczność."