Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
"Some of the things happening now are more dehumanizing than ever."
"Jakieś z rzeczy zdarzających się teraz są więcej odczłowieczania niż kiedykolwiek."
But once people meet her, such dehumanizing language no longer sticks.
Ale raz ludzie spotykają ją, taki odczłowieczający język już patyk.
Young Jews are not likely to respond to such a dehumanizing message.
Młodzi żydzi nie mają duże szanse odpowiedzieć na taką odczłowieczającą wiadomość.
I believe - firmly - that it had something to do with the dehumanizing effects of technology.
Wierzę - stanowczo - że to miało coś wspólnego z odczłowieczającymi efektami techniki.
Today we see the ultimate dehumanizing act - the taking of human life."
Dziś widzimy najwyższy odczłowieczający akt - brania życie człowieka. "
Here was the dehumanizing influence of technology, which she'd so recently decried.
Tu był odczłowieczającym wpływem techniki, który ona by tak ostatnio potępiony.
The dehumanizing experience of being raped, he said, made him more empathetic toward women.
Odczłowieczające doświadczenie zostania zgwałconym, powiedział, uczynić go pełniejszy zrozumienia wobec kobiet.
In recent years, however, a dehumanizing note has crept into the medical language: patients have become health care consumers.
W ostatnich latach, jednakże, odczłowieczająca notatka skradała się do medycznego języka: pacjenci zostali konsumentami ochrony zdrowia.
"History is replete with the dehumanizing effects of technology," he writes.
"Historia jest pełna odczłowieczających efektów techniki" on pisze.
For him, cooperation means survival, no matter how dehumanizing.
Dla niego, współpraca oznacza przetrwanie, jakkolwiek odczłowieczając.
Until it's here, you really don't know how dehumanizing and ugly parenting can be sometimes.
Do czasu gdy to jest tu, ty naprawdę wiedzieć jak odczłowieczanie i groźne wychowanie dzieci mogą być czasami.
It was incalculably disturbing to see him in such a dehumanizing environment.
To było nieobliczalnie zakłócając zobaczyć go w takim odczłowieczającym środowisku.
These factors, he said, contribute to a dehumanizing cycle of pathology.
Te czynniki, powiedział, przyczyniać się do odczłowieczającego cyklu patologii.
In a medical context, the passage of time has served to make some dehumanizing practices more acceptable, not less.
W medycznym kontekście, upływ czasu służył by czynić jakieś odczłowieczające praktyki bardziej dopuszczalne, nie mniej.
At the same time, she has rejected the regimented order that gave the machine age a dehumanizing quality.
Jednocześnie, odrzuciła poddany reżimowi porządek, który dał wiekowi maszyn odczłowieczającą jakość.
In this, his last work, he studied the dehumanizing aspects of a corporate buyout.
W tym, jego ostatnia praca, on zbadać odczłowieczające aspekty wspólnego wykupu akcji.
But pick up any magazine from 1992, and you find politicians written about through a dehumanizing prism.
Ale podnosić jakikolwiek magazyn od 1992, i znajdujesz polityków napisano przez odczłowieczający pryzmat.
Then; "Again, we cannot correct this dehumanizing situation immediately-only one step at a time."
Wtedy; "co więcej, nie możemy poprawiać tej odczłowieczającej sytuacji natychmiast-tylko wszystko po kolei."
This is not the Center's only dehumanizing feature.
To nie są Centrum tyle że odczłowieczanie cechy.
There is, after all, a dehumanizing aspect to billable hours."
Jest, przecież, odczłowieczający widok na fakturowane godziny. "
Neither of those came close to capturing the dehumanizing reality of murder.
Żaden z ci był bliski uchwycenia odczłowieczającej rzeczywistości morderstwa.
The controversy has reawakened familiar anxieties about the dehumanizing effect of technology on music.
Kontrowersja obudziła znajome niepokoje o odczłowieczające konsekwencje techniki dla muzyki.
Longtime moviegoers have seen the dehumanizing audition scene a thousand times.
Longtime widzowie kinowi obejrzeli odczłowieczającą scenę przesłuchania tysiąc razy.
Or that the dispossessed use the same dehumanizing logic to justify terrorism?
Albo że wywłaszczone wykorzystanie taka sama odczłowieczająca logika usprawiedliwić terroryzm?
"It's very dehumanizing in a lot of ways."
"To jest bardzo odczłowieczając w wielu drogach."
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.
Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
Often, he said, parents can do little to help their children because they have become dehumanized themselves.
Często, powiedział, rodzice niewiele mogą zrobić by pomóc ich dzieciom ponieważ zostali odczłowieczyć siebie.
Having high status makes one more likely to dehumanize others.
Posiadanie wysokiego statusu czyni jeszcze jeden mający duże szanse odczłowieczyć innych.
They are intended to dehumanize a whole group of people.
Oni są planowani odczłowieczyć całą grupę osób.
He had dehumanized me, and I began to respond in kind.
Odczłowieczył mnie, i zacząłem odpowiadać w naturze.
He's dehumanized us, so we by turns do the same.
Odczłowieczył nas, tak my na przemian robić tak samo.
Then we dehumanize him as a dog or an animal.
W takim razie odczłowieczamy go jako pies albo zwierzę.
Q. Do you think that medical schools are dehumanizing their students?
Q. myślisz, że wydziały medyczne odczłowieczają swoich studentów?
Combat dehumanizes, in its destruction of both life and hope.
Walka odczłowiecza, w jego zniszczeniu zarówno życia jak i nadziei.
But for difficult cases he finds it limiting and dehumanizing.
Gdyby nie trudne przypadki on znajduje, jak to ograniczało i odczłowieczało.
He dehumanizes the world outside the bounds of his outfit.
On odczłowiecza świat poza skokami jego stroju.
Or has she simply dehumanized men to the same extent as those companies that send out the form letters?
Albo po prostu odczłowieczyła ludzi do takich samych rozmiarów jako te spółki, które rozsyłają formularze listu?
By now, I'd dehumanized the people I was up against.
Już, odczłowieczyłem ludzi, o których wzrosłem przeciwko.
More than any other this job dehumanized a man.
Więcej niż jakikolwiek inny ta praca odczłowieczyła człowieka.
Have we become so dehumanized that violence is now tolerated as part of our daily life?
Zostaliśmy tak odczłowieczyć tę przemoc teraz jest tolerowany jako część naszej codzienności?
We live in a society that has become dehumanized.
Żyjemy w społeczeństwie, które zostało odczłowieczony.
Dehumanizing the other guy is the first step in training soldiers and fighting wars.
Odczłowieczanie innego faceta jest pierwszy schodkiem w żołnierzach szkoleniowych i prowadzeniu wojen.
The psychological distance women may feel from their bodies might cause them to dehumanize themselves.
Psychiczne odległość kobiety mogą czuć ze swoich ciał móc powodować ich odczłowieczyć siebie.
"Everyone was dehumanized by the act of violence that occurred," one student told the crowd.
"Każdy został odczłowieczony według aktu przemocy, który nastąpił" jeden student powiedział tłum.
A war cannot be fought successfully without dehumanizing the enemy.
Wojna nie może toczyć się z powodzeniem bez odczłowieczania wroga.
"We executed 54 people last year, and now we're dehumanizing them.
"Wykonaliśmy 54 ludzi w zeszłym roku, i teraz odczłowieczamy ich.
"We wanted to come up with an officiating aid without dehumanizing the game," he said.
"Chcieliśmy starać się o przewodniczącą pomoc bez odczłowieczania gry" powiedział.
In other words, how are people dehumanized by these expressions of hate?"
Innymi słowy, jak ludzie są odczłowieczeni przez te wyrażenia nienawiści? "
The film tells the story of a man who comes to Hollywood to become a star, only to fail and be dehumanized.
Film informuje historię człowieka kto ocknie się hollywoodzki zostać gwiazdą, tylko po to aby doznać niepowodzenia i odczłowieczony.
"We have had our people punished, dehumanized, portrayed as animals."
"Mieliśmy swoich ludzi ukarany, odczłowieczony, przedstawiony jako zwierzęta."
The use of torture dehumanizes the society that tolerates it.
Wykorzystanie tortur odczłowiecza społeczeństwo, które toleruje to.
Well, let me spell it out: You cannot dehumanise a lizard.
Tak więc, niech przeliteruję to: nie możesz odczłowieczać jaszczurki.
Social tools can help us but then also hinder us, they dehumanise what we do.
Społeczne narzędzia mogą pomagać nam ale przecież również powstrzymywać nas, oni odczłowieczają co robimy.
Christian scriptures were used as part of the process to enslave and dehumanise Africans.
Chrześcijańskich Pism Świętych użyli jako część procesu by czynić niewolnikiem i odczłowieczyć Afrykanów.
About how they weren't necessarily that interested in information, simply wanted to torture you for its own sake, to break and dehumanise you.
Około jak nie byli koniecznie tak zainteresowani informacjami, po prostu chcieć torturować cię dla swojego własnego celu, rozbić i odczłowieczyć cię.
Edgy white editors, head swimming with editorial possibilities will dehumanise you with image and prose.
Podenerwowani biali redaktorzy, główne pływanie z redakcyjnymi możliwościami odczłowieczy cię z obrazem i prozą.
But the 'order' was apparently a forgery, which helped to dehumanise the Jacobite troops and perpetuate their image as savages.
Ale 'porządek' był pozornie fałszerstwem, które pomogło odczłowieczyć jakobitę wojsko i zachowywać ich obraz jako dzikusy.
It's realism, or a sort of hyperrealism, but actually the humbrol paint, to me, acts to dehumanise the landscape.
To jest realizm, albo rodzaj hiperrealizmu, ale faktycznie humbrol farba, do mnie, działa by odczłowieczyć krajobraz.
The purpose of these camps was to systematically dehumanise these "unwanted elements", use them where possible, and dispose of them efficiently.
Cel tych obozów był aby systematycznie odczłowieczać te "niechciane elementy", wykorzystywać ich tam, gdzie to możliwe, i pozbywać się ich efektywnie.
Feminist philosopher Catharine MacKinnon has argued that many contemporary practices would be deemed immoral by Kant's standards because they dehumanise women.
Feministyczny filozof Catharine MacKinnon utrzymywał, że wiele nowoczesnych praktyk zostanie uznanych za niemoralne według standardów Kant ponieważ oni odczłowieczają kobiety.
Furthermore, due to the strong different cultural identities led to hardened beliefs of 'us' and 'them' making it easier to dehumanise the Tutsis making mass murder plausible.
Ponadto, z powodu silnych innych tożsamości kulturowych zaprowadzonych do stwardniałych przekonań z 'nas' i 'ich' ułatwić odczłowieczenie Tutsis produkcji masowy mord prawdopodobnie brzmiący.
Racism and sexism are not the worst things we do to each other, though I would agree that they can be part of the mechanism whereby we dehumanise others on the path to doing far worse.
Rasizm i seksizm nie są najgorszymi rzeczami, które robimy sobie chociaż zgodziłbym się, że oni mogą być częścią mechanizmu wskutek czego odczłowieczamy innych na drodze do robienia daleko gorzej.
Most multi-nationals employ hundreds of thousands of people, and their decision making is complex - if you dehumanise corporations, you dehumanise a vast proportion of "the 99%"
Większość wielo-obywatel stosuje setki tysięcy ludzi, i ich robienie decyzji jest złożone - jeśli odczłowieczasz spółki, odczłowieczasz ogromną proporcję "99%"
The one thing I am mainly dismayed about is we have a PM who is supposed to have some experience of disability and is happy for his ministers to spin and dehumanise them.
Jedno głównie jestem przerażony około jest mamy po południu kto powinien urządzić jakieś doświadczenie niepełnosprawności i cieszy się z sukcesu jego ministrów kręcić i odczłowieczyć ich.
Hartung has claimed that major religious moral codes can lead to "us vs. them" group solidarity and mentality which can dehumanise or demonise individuals outside their group as "not fully human", or less worthy.
Hartung twierdził, że główne religijne kodeksy moralne mogą prowadzić aby "nas p-ko ich" solidarność grupowa i mentalność, która może odczłowieczają albo demonizują osoby poza ich grupą jak "nie w pełni ludzki", albo mniej szlachetny.
Helmets allowed both gladiators and spectators to dehumanise the fighters; when an arena combatant had to kill a comrade-at-arms, someone he probably lived and trained with every day, his opponent's helmet added an extra layer of separation.
Kaski pozwoliły zarówno gladiatorom jak i widzom odczłowieczyć boksery; gdy walczący areny musiał zabić comrade-at-arms, ktoś prawdopodobnie żył i trenował z codziennie, kask jego przeciwnika dodał dodatkową warstwę oddzielenia.
If, on the other hand, Christianity helps Africans to stand (against) the natural, social, economic and political forces that continue to dehumanise them, and if it facilitates their total liberation, then the Christian missionary enterprise of the future will be an improvement on the failures of the past.
Jeśli, z drugiej strony, chrześcijaństwo pomaga Afrykanom stać (przeciwko) naturalne, społeczne, gospodarcze i polityczne siły, które kontynuują odczłowieczenie ich, a jeśli to ułatwi ich całkowite wyzwolenie, w takim razie chrześcijańskie przedsięwzięcie przyszłości misyjne będzie poprawą o niepowodzeniach przeszłości.
Uwaga: Tłumaczenia dodatkowych przykładów nie były weryfikowane przez naszych lektorów - mogą zawierać błędy.