Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
To live no longer with the decencies even of a private gentleman!
Nie żyć już z dobrymi obyczajami nawet z prywatnego pana!
Well, a man had to maintain decencies even while he was dying.
Tak więc, człowiek musiał utrzymać dobre obyczaje nawet podczas gdy był umierający.
Even in the midst of war certain decencies needed to be observed.
Nawet w samym środku wojny pewne dobre obyczaje potrzebowały zostać zaobserwowanym.
She violated its decencies without being at all aware of it.
Złamała swoje dobre obyczaje bez bycia wcale świadomy tego.
That is one of the few decencies we can grant."
To jest jeden z niewielu dobrych obyczajów możemy przyznawać. "
Even as a young man, Ezra had always taken a determined stand on general decencies.
Właśnie wtedy gdy młodzieniec, Ezra zawsze brał zdecydowany stojak o ogólnych dobrych obyczajach.
She found that reassuring-a man with a sense of the decencies might be more likely to help her.
Stwierdziła, że człowiek z sensem dobrych obyczajów może być bardziej mający duże szanse pomóc jej.
I was not observing the Christian decencies for getting thumped.
Nie zauważałem, że chrześcijańskie dobre obyczaje dla dostawania walić.
It could all be left to the coroner to cover with polite decencies.
To mogło wszystko być po lewej stronie koronera do nakrycia z uprzejmymi dobrymi obyczajami.
It was natural for him to be so carried away that all the ordinary decencies didn't matter.
To było naturalne dla niego być tak zabrać ze sobą to wszystkie zwykłe dobre obyczaje nie sprawa.
"I'd like to observe the decencies as long as possible."
"Miałbym ochotę zachować dobre maniery tak długo, jak to możliwe."
But there can be no stability in flagrant disregard of human decencies.
Ale nie ma żadnej stabilności w rażącym lekceważeniu ludzkich przyzwoitości.
If not necessities, soap and candles were at least "decencies".
Jeśli nie konieczności, mydło i świece były przynajmniej "dobrymi obyczajami".
(The law courts at least preserve the decencies of debate.
(Sądy przynajmniej zachowują dobre obyczaje debaty.
"It was my understanding that thy breed had no decencies.
"To było moje rozumienie że twoja rasa nie wywarła żadnych dobrych obyczajów.
But the decencies of parliamentary debate have sometimes been breached to memorable effect.
Ale w dobrych obyczajach debaty parlamentarnej czasami robiono wyłom do pamiętnego efektu.
Ethics is the rules of the game, the decencies of the struggle for existence.
Etyki jest zasadami gry, dobre obyczaje walki o istnienie.
On the road, however, we got back to the primitive decencies of life, and, as a result, behaved decently.
W drodze, jednakże, wróciliśmy do prymitywnych dobrych obyczajów życia, i, w efekcie, zachować się przyzwoicie.
If it meant seeing Maud again he was prepared to waive the decencies.
Gdyby to oznaczało widzenie Maud jeszcze raz był gotowy odstąpić od dobrych obyczajów.
A thick layer of mud coated his body, barely preserving the decencies.
Gruba warstwa błota pokryła swoje ciało, ledwie zachowując dobre obyczaje.
The old decencies of reticence must give way.
Stare dobre obyczaje powściągliwości muszą ustąpić miejsca.
This appeal to common decencies has traditionally been expressed in developing policies that are a direct response to current needs.
Ten apel do zwykłych przyzwoitości tradycyjnie został wyrażony w opracowaniu polityk, które są szczerym odzewem na obecne potrzeby.
It is only by the adoption of some such method that the decencies of the public life can be observed.
To jest tylko przez adopcję z jakiś taka metoda, którą dobre obyczaje publicznego życia mogą być zauważyła.
He never seemed to feel as she did that the journalists' avidity for details was all but a violation of the decencies.
Nigdy nie wydawał się czuć ponieważ zrobiła to dziennikarze 'zapał do szczegółów był prawie naruszeniem dobrych obyczajów.