Dodatkowe przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Tłumaczenia dodatkowych przykładów zdań również generowane są przez automatyczny moduł i nie są weryfikowane przez naszych lektorów.
The guy never gave me the decency of a return phone call.
Facet nigdy nie dał mi dobrych obyczajów rozmowy telefonicznej powrotnej.
At long last, have they left any sense of decency?
Wreszcie, zostawili jakikolwiek sens dobrych obyczajów?
"But I would like you to have the decency not to play games with my mother."
"But I chciałby cię mieć na tyle poczucia przyzwoitości by nie kręcić mojej matce."
But what about the rules of law and common decency?
Ale co o rządach prawa i zwykłej przyzwoitości?
How long, though, has the boy even known what decency was?
Jak dawno, jednak, chłopiec nawet wiedział czym dobre obyczaje były?
The very least, she should have the decency to cover her hair.
Bardzo najmniej, ona powinna mieć na tyle poczucia przyzwoitości by przykryć jej włosy.
But he could at least have the decency to keep it private.
Ale przynajmniej mógł mieć na tyle poczucia przyzwoitości by utrzymywać w tajemnicy to.
That his own sense of decency had been used against him.
Ten jego własny sens dobrych obyczajów był używany przeciwko niemu.
But I'd enough decency not to let him see it.
Ale ja bym dość dobrych obyczajów nie pozwolić mu widzieć to.
There had been too little decency in his recent life.
Było zbyt mało dobrych obyczajów w jego nowym życiu.
When people get killed, they have the decency to stay dead.
Gdy ludzie giną, oni mają na tyle poczucia przyzwoitości by zostać zmarły.
As a world force for justice and decency you would be a spent man.
Jako siła światowa dla sprawiedliwości i dobrych obyczajów byłbyś wydanym człowiekiem.
I came over here thinking that out of decency you would give me enough money to go to school.
Przyszedłem tu myślenie, że z dobrych obyczajów dałbyś mi dość pieniędzy chodzić do szkoły.
But through most of his life he stood for decency in politics.
Ale całkowicie najbardziej ze swojego życia godził się na dobre obyczaje w polityce.
Or so, in the name of simple decency, we might hope.
Lub coś w tym stylu, w imieniu prostych dobrych obyczajów, możemy mieć nadzieję.
In some cases there's more decency than one might expect.
W niektórych przypadkach jest więcej dobrych obyczajów niż jeden móc oczekiwać.
They trust us to be on the side of decency.
Oni powierzają nam bycie dodatkowi z dobrych obyczajów.
"We believe a certain level of decency must be provided."
"Sądzimy, że jakiś poziom dobrych obyczajów musi być dostarczony."
What does trust or decency matter to one of us?
Co robi jednemu z nas zaufanie albo sprawę dobrych obyczajów?
There was little decency among the members of the club.
Było mało dobrych obyczajów wśród członków klubu.
We considered that there must be some decency left even in our children.
Wzięliśmy pod uwagę, że muszą być jakieś dobre obyczaje w lewo nawet w naszych dzieciach.
First person that ever had the decency to pay the old man a visit.
Pierwsza osoba, która kiedykolwiek miała na tyle poczucia przyzwoitości by odwiedzić starca.
I ought to have had the decency to keep away.
Powinienem mieć na tyle poczucia przyzwoitości by trzymać się z daleka.
Besides, we should finally have the decency to try to take care of one another.
Ponadto, w końcu powinniśmy mieć na tyle poczucia przyzwoitości by próbować opiekować się sobą.
Have you no sense of decency, sir, at long last?
Mieć cię nie sens dobrych obyczajów, sir, wreszcie?